【報酬】GMOスピード翻訳の翻訳乞食が馴れ合うスレ2【3割】

最新10レス最新30レス
1jojo:2016/11/17(木) 17:25:42.56 ID:eTh6HSJG

fuck it

2名無しさん@Next2ch:2016/11/18(金) 03:10:38.17 ID:zpl+qMev

3名無しさん@Next2ch:2016/11/22(火) 05:05:54.85 ID:TqIASswN

今月前半異常に仕事無くなかったここ?

4名無しさん@Next2ch:2016/11/24(木) 20:29:30.27 ID:Mjdig35u

それが続いてるけどw

5名無しさん@Next2ch:2016/11/26(土) 00:12:58.89 ID:BRSkSPfA

今月全然案件ないね。いつもこうだっけ。。。

6名無しさん@Next2ch:2016/11/30(水) 13:25:09.52 ID:5anZDSVW

日照りが続くとオークション案件出してくるけど、仕事取れるのは一人なんだよなw

7名無しさん@Next2ch:2016/11/30(水) 13:26:07.94 ID:5anZDSVW

展示用案件

8名無しさん@Next2ch:2016/12/10(土) 16:14:09.40 ID:OjJF6JOc

all dead

9名無しさん@Next2ch:2016/12/21(水) 21:36:46.54 ID:RcwUqW2o

アピ翻訳ってなんだよ
アピ翻訳ってなんだよ

10名無しさん@Next2ch:2016/12/30(金) 10:39:16.64 ID:hNESlDJJ

会社のブログ、Monsters Inc.って言いたかったのかな。
相変わらずアホやな。。。

11名無しさん@Next2ch:2017/01/04(水) 17:05:45.77 ID:1Rs9n72B

Happy new year and fuck you 💀

12名無しさん@Next2ch:2017/01/22(日) 13:32:31.11 ID:+BFdzEJ/

昨年末から明らかに案件減ってるね

13名無しさん@Next2ch:2017/01/22(日) 23:25:01.03 ID:+/D1Pdar

案件の異常な少なさをオークション案件でごまかすのはやめてほしい。

14GMOSH:2017/01/24(火) 01:10:45.54 ID:VudFjMTe

バレましたか

15名無しさん@Next2ch:2017/01/24(火) 06:46:04.44 ID:jdhk6krk

「スピード翻訳 by GMO」は、翻訳会社・GMOスピード翻訳株式会社運営の24時間365日、いつでもオンライン上で見積(翻訳料・納期)が確認でき、プロの翻訳者に発注できる翻訳サービス。納品物の受領までウェブ上で完結する翻訳サービス(マッチング ...

16名無しさん@Next2ch:2017/01/24(火) 07:30:51.61 ID:jdhk6krk

NHKが自らの不正調査費として小林英明弁護士(安倍ぴょん・籾井の友達)に払った報酬が5500万円と異様に高額で話題に。



「GMOスピード翻訳を登録解除されました」 好みの問題なのに「誤訳」と断定 05/24 2013

 ウェブの発達で、誰もが手軽に自宅で仕事を請け負えるようになった。個人が仲介会社「GMOスピード翻訳」を介して単発で翻訳業務を請け負う「スピード翻訳」も、その1つの形態である。語学ができる人にとっては、そこそこのサイドビジネスにもなる。ところが、発展途上のビジネスにおいてはトラブルもつきものだ。ここでは、私と「GMOスピード翻訳」(本社東京・青山満会長)との間に2011年2月に発生した、翻訳者としての地位をめぐるトラブルの詳細を掲載する。同社は、翻訳をめぐるペナルティ規定に基づき、私の登録を解除したが、かかる行為に正当な理由はないというのが私の主張で、訴訟に発展した(敗訴)。トラブルに巻き込まれないためにも、依頼側と請負側との民-民トラブル防止のためにどのような方策が有効か、考える材料にしていただきたい。(判決文はPDFダウンロード可)

17名無しさん@Next2ch:2017/01/24(火) 07:35:34.30 ID:jdhk6krk

(Jobs), 代表作 (Chip x 3) 井口 耕二 訳 ( solid-state science )  誤訳→ 「ソリッドステート大学」 『スティーブ・ジョブズ 驚異のイノベーション』 m


井口 耕二 訳   『スティーブ・ジョブズ 驚異のイノベーション』

原文:  Harari, an Israeli immigrant, came to America with $1,000 in his pocket, earned a Ph.D. in solid-state science from Princeton, where he studied physics and semiconductors, and traveled west to California to change the world.
 ↓
訳書(p.75)  1000ドルをポケットにイスラエルから移民してきたハラリはプリンストン大学で物理と半導体を学び、ソリッドステート大学で博士号を取得する。そして世界を変えようとカリフォルニアに移住。

■ 初級問題:  明らかな誤訳1件を見つけよ。

■ 中級問題:  「1000ドルをポケットに」という表現の適切さについて検討せよ。

■ 上級問題:  訳文中の、その他のヘボ訳について検討せよ。

■ 超・上級問題:  初級問題の 明らかな誤訳1件について、翻訳者が そのような大誤訳を犯した理由を推理せよ。

18名無しさん@Next2ch:2017/01/30(月) 21:12:55.64 ID:b/NFnLWz

ここって5万円以上の案件お断りなの?w

19名無しさん@Next2ch:2017/02/01(水) 00:28:19.04 ID:Fh8EZcmK

またバグかよ
仕事ねーくせにバグだけは盛り沢山だなw

20名無しさん@Next2ch:2017/02/02(木) 00:15:06.02 ID:ZCCpWzQw

API翻訳のレートクソ安いねw 誰がこんなボランティアみたいな仕事やるんだろう・・・

21名無しさん@Next2ch:2017/02/02(木) 01:24:28.28 ID:CU06luIP


「東大卒」が自慢の 「有名翻訳家」先生、 翻訳書を大量に出してる有名な翻訳者(愛称「#先生」)

スピード(1時間に何ワード)と年収(1ワードで何円)ばっかり考えて高速翻訳してるので、誤訳ヘボ訳だらけ!

#先生の膨大な誤訳ヘボ訳の中でも、代表作 ( Chip x 3 ) をご紹介しますね。


【小さな英和辞書にも出てる慣用句】 (carry (have) a) chip on one's shoulder ( = けんか腰 )

■1■  『スティーブ・ジョブズ 偶像復活』(2005年) (I think it's clear that Steve always had a kind of chip on his shoulder. )  → (p.18) 欠落感がスティーブにあったんでしょう。

■2■  『同上』  (And so I haven't got any sort of odd chip on my shoulder about proving anything to myself or anybody else. )  → (p.198) 自分の功罪をとやかく言うつもりはありません。

■3■  (2011年)Jobs伝記 (上巻、p.340) 「自分自身や他人になにかを証明する変なチップなんて、僕の肩には埋め込まれていないよ」

鑑賞ポイント 1. 「三回とも違う誤訳」という離れ業
鑑賞ポイント 2. (自称、辞書使いの達人) 「 私は1日に150回辞書を引く 」

  #誤訳まとめ Wiki ==  http://w.livedoor.jp/jobs-biography

 掲示板 on [ Jobs 誤訳 ] etc. == http://jbbs.shitaraba.net/study/12139

22名無しさん@Next2ch:2017/02/02(木) 16:09:07.06 ID:3EphihV9

リニューアル以来安い案件しかなくなったね。

まあ安かろう悪かろうってのは黄金律だからなあ。このピンハネ率で品質保てるわけがないし。自然と客は離れるよね。

23名無しさん@Next2ch:2017/02/03(金) 15:24:10.92 ID:lcP8ExEB

ここって何で急に案件減ったの? 前はもっとあったような

24名無しさん@Next2ch:2017/02/07(火) 22:21:55.38 ID:18vtL/Nr

もうAPI翻訳やってみた人いる~?
どうだった?

25名無しさん@Next2ch:2017/02/10(金) 00:56:51.96 ID:HI7UHmIV

やったら負けのお仕事です

26名無しさん@Next2ch:2017/02/12(日) 19:04:09.88 ID:g3IIR4NS

いまは中国語だけでしょ。

てかここって、何で単価の低いビジネスに自ら手を出すかなあw 牛丼屋の値引き競争の結果どうなった?

27GMOSH:2017/02/17(金) 01:08:00.03 ID:6NuxlkAP

こっちに引っ越します(^^♪ よろぴく!
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1487261219/l50

28名無しさん@Next2ch:2017/03/05(日) 12:15:37.83 ID:0oWZz1vv

2年以上使ってないアカウント削除w

ここってほんと商売分かってないな

29名無しさん@Next2ch:2017/04/05(水) 21:18:29.93 ID:NA0PXVW0

全然仕事ないじゃんここ

30名無しさん@Next2ch:2017/04/17(月) 03:41:32.48 ID:xf9JH5H9

クラウド翻訳のセミナーw

ここ翻訳者の取り分3割だよ。これ以上被害者増やしてどうするの。。

31名無しさん@Next2ch:2017/04/19(水) 02:08:40.18 ID:7VDuTVqQ

あのCATツールって、スペルチェック機能すらないの??
誰があんなの使うのか?

32名無しさん@Next2ch:2017/04/27(木) 00:40:04.38 ID:C2HnhirV

誰も使ってません

33名無しさん@Next2ch:2017/05/04(木) 10:14:39.29 ID:EMQ47fjM

何なのアレw 翻訳者の仕事を邪魔するためのものとしか思えない。。。

34名無しさん@Next2ch:2017/05/07(日) 11:18:57.90 ID:CQGjPQqD

原文内の検索とか置換もできないのか。手間だけかかりそうなもの作ってくれたわね。

35名無しさん@Next2ch:2017/05/10(水) 03:23:19.25 ID:PqvWkh/m

あんなツールで契約書翻訳とかあり得ない・・・

36名無しさん@Next2ch:2017/05/24(水) 16:41:27.99 ID:RdA/R33x

いい品質だね☆彡

37名無しさん@Next2ch:2017/05/25(木) 17:52:51.10 ID:3TIec7jd

使えないエディタなんか作るより、営業活動が先だと思うんだけど

38名無しさん@Next2ch:2017/06/19(月) 00:47:53.93 ID:HXDZdvQY

また値引きww

39名無しさん@Next2ch:2017/06/27(火) 21:47:46.55 ID:ESGlUQl4


                ▄█▀█▀█▄
               ▄█▀  █  ▀█▄
             ▄█▀         ▀█▄
             █              █
             █             █
             ▀█▄▄   █   ▄▄█▀
               █   ▄▀▄   █
               █  ▀   ▀  █
               █         █
               █         █
               █         █
               █         █
               █         █
      ▄█▀▀▀▀█▄ █         █ ▄█▀▀▀▀█▄
   ▄█▀▀      ▀▀█         █▀▀      ▀▀█
  █▀                                ▀█
 █▀                                  ▀█
 █                 ▄█▄                █
 ▀█               █▀ ▀█              █▀
  ▀█▄           ▄█▀   ▀█▄          ▄█▀

40名無しさん@Next2ch:2017/07/06(木) 13:03:59.37 ID:0rG1r9vV

ここクソみたいに仕事なくてワロタ

41GMOスピード翻訳のピンハネを追及する会:2017/08/03(木) 17:36:02.29 ID:hJ4xeeNV

ひさしぶりに来てみたら案件数も少ないが金額自体が小さくなってるね。リニューアル前と格段に違う感じ。運営は会社つぶしたいんだろうなw

42名無しさん@Next2ch:2017/08/04(金) 11:30:48.33 ID:zBUKl7F+

ここの運営無能すぎる

43名無しさん@Next2ch:2017/08/06(日) 10:10:01.21 ID:vI/Z/hwu

6割以上もピンハネしてる企業って反社会的存在なんじゃないのかね。社会保険とか払ってる人材派遣会社だってここまで抜かないよ。行政ってこういうの黙認してるのかなー

44名無しさん@Next2ch:2017/08/12(土) 09:08:07.01 ID:nuYZwcn4

くだらないcatツール作って翻訳リソースまで横取りするのやめてほしいわ

45名無しさん@Next2ch:2017/08/16(水) 21:08:04.20 ID:CtmwREwX

昔は夜間でもポツポツ発注があったものじゃが、とんと無くなったのお。。。

46名無しさん@Next2ch:2017/08/22(火) 20:33:02.66 ID:aMna+8YP

まじでつぶれそうやな

47名無しさん@Next2ch:2017/08/30(水) 17:38:06.38 ID:sW5Xc0sC

翻訳者報酬引き下げwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww無能経営者

48名無しさん@Next2ch:2017/08/31(木) 15:51:00.38 ID:8N6PuIiB

6割もピンハネしといて経営が圧迫されてるって言われてもな。

49名無しさん@Next2ch:2017/09/08(金) 08:52:23.77 ID:4I8XJjLM

完全に倒産秒読み

50名無しさん@Next2ch:2017/09/14(木) 20:30:10.78 ID:xA70m0dk

役立たず

51名無しさん@Next2ch:2017/10/02(月) 04:33:35.17 ID:8sHqSG0r

toeic990キター!

52名無しさん@Next2ch:2017/10/06(金) 11:36:38.41 ID:ohd2iFJp

completely dead💀

53名無しさん@Next2ch:2017/11/02(木) 13:13:41.87 ID:29TX6vzU

ここ、いっつも仕事カラッポなんですが営業活動はしてるの?w

54名無しさん@Next2ch:2017/11/08(水) 23:17:52.04 ID:LjKs8bEN

クラウド翻訳の中では知ってる限りここが一番安く、一番納期が短い。翻訳者にとっては一番過酷で魅力がない。やる気がでない。質も低下する。他のクラウドは上昇してるけど、ここが注文数が一番減ってる。

55名無しさん@Next2ch:2017/11/11(土) 16:45:21.95 ID:ztj0IU57

7割ピンハネされてりゃそりゃそうだろ。本来ピンって1割の意味なんだがなw

56名無しさん@Next2ch:2017/11/13(月) 16:36:24.22 ID:FOfhRvcp

経営者無能すぎワロタ

57名無しさん@Next2ch:2017/11/13(月) 21:59:35.57 ID:lht/Bx52

Gから他のクラウド翻訳に流れてくる案件よく見る。
Gではなぜか日英では文字数が75-80パーセントに減っている。A社B社では一文字6円だけど文字数のごまかしがないので、結局は翻訳者に入る金額は倍ほど違うことになる。
今日40800円ほどの案件がB社に流れて81600円の金額がついていた。Gで受注することを想像するとちょっとぞっとする。
B社でも応募者殺到というほどでもなくいい具合に受注されていった。Gで300円ぐらいで出ている案件もよく流れ3000円ぐらいで受注されてる。

58名無しさん@Next2ch:2017/11/13(月) 23:53:55.74 ID:FOfhRvcp

そんな違うわけねーだろwどこだよそれ

59名無しさん@Next2ch:2017/11/14(火) 16:26:23.91 ID:41apZnul

1000文字翻訳するとGだと@4円4000円もらえるはずが800文字に換算されるから3200円だよ。他のクラウドだと@6円で6000円もらえる。倍違うことがよくわかるでしょ。クラウド翻訳で6円はめずらしくない。

60名無しさん@Next2ch:2017/11/15(水) 07:14:17.73 ID:ztczoRWf

そんなとこないからw

61名無しさん@Next2ch:2017/11/16(木) 16:13:14.76 ID:KD2Lbm8w

厚生サービス始めるのね

62名無しさん@Next2ch:2017/11/17(金) 11:40:01.15 ID:QFInv+UE

校正サービスってなに?
自分のやったもの出されたくないな

63名無しさん@Next2ch:2017/11/17(金) 13:56:42.01 ID:1ff1fbw6

翻訳料金の2割の料金で校正w
そのうち半分ぐらい抜いてるんだろうな
やるだけ損

64名無しさん@Next2ch:2017/11/21(火) 01:19:18.61 ID:C2NOki4W

英日は校正なしなんだ
ほんとバカなんじゃないのこの会社

65名無しさん@Next2ch:2017/11/21(火) 18:57:15.11 ID:j+thSab7

あはは

66名無しさん@Next2ch:2017/11/23(木) 00:26:25.24 ID:MnRr8Rti

わろりんご

67名無しさん@Next2ch:2017/11/23(木) 12:40:54.10 ID:78PvX2PK

これなら普通の翻訳会社のほうが仕事あるな

68名無しさん@Next2ch:2017/11/24(金) 13:33:11.88 ID:01Of8XT4

ほぼここだけで身を立ててる人いるのかな
2,3名いそうだよね。スキルは高いんだろうね
私は過労死する前にできるだけ効率よく働きたいと思ってるので
常に数社をてんびんにかけながら動いてる。

69名無しさん@Next2ch:2017/11/24(金) 16:03:36.42 ID:hlzqkk35

GMOだけじゃ食えないよw

70名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 10:08:22.41 ID:F7wi9J3R

クラウドのTmartでは以前のHP上で今月のトップ5(みたいなもの)の翻訳者の収入を発表してた。
それによると100万弱稼いでる人は毎回数人いた。
あそこは、複雑だけど上手なシステムを作ってると思う。
実績を積めば積むほど仕事が来るようになる。値段もいい。
新入りが仕事を取れる機会は少ないけど

71名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 10:32:23.33 ID:F7wi9J3R

優秀な翻訳者が仕事を取る機会が多いので全体の質が守られてるんだろう。
素人が星をつけるシステムはなく、内部で品質の管理はしている。
新入りでも優秀だと判断されれば別ルートで仕事が回ってくる。

72名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 12:20:12.60 ID:3I1z3a95

>>70
疑わしい。単価10円で半分抜かれるとして5円でしょ。50万だって厳しいでしょ。実在するのそんな人。

73名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 14:00:23.41 ID:F7wi9J3R

だから新入りでも6円もらえる。
最高ランクの翻訳者は何十円じゃない。
何パーセント取ってるかは知らないけど7割でないことは確か。
システムさえ上手に作ればリピーターはいくらでもいるし、お金も出す。
翻訳者もスキルが高ければ優雅に生活できるはずなんだけど。
それを言いたかっただけ

74名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 18:15:33.54 ID:3I1z3a95

そうなんだごめん

75名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 19:25:26.83 ID:F7wi9J3R

月間100万円以上稼ぐ翻訳家もいらっしゃいます。って書いてるよね。
ほんとだよ。

76名無しさん@Next2ch:2017/11/27(月) 16:04:40.04 ID:wSxHcV6l

GMOにはいらっしゃいますか?

77名無しさん@Next2ch:2017/11/29(水) 17:07:22.69 ID:d5X6g2ov

書くだけなら俺でもできるな

78名無しさん@Next2ch:2017/12/01(金) 21:05:34.37 ID:+50Bl6n/

100万とか誰が確認したっていうのよw

79名無しさん@Next2ch:2017/12/01(金) 23:23:52.62 ID:thBC925o

GとTが違う点
一つはTでは新入者レベルの翻訳者でも60-65パーセント入る。Gは3割
Gではヒマな人が仕事が取れるシステム。
値段の高い案件は応募を受け付けその中でオッズの一番高い人が取れるようなシステムに変えるべきだと思うな。

80名無しさん@Next2ch:2017/12/02(土) 07:12:32.22 ID:br1jaXtZ

最近のGはオークションすらヘボくて使えない

81名無しさん@Next2ch:2017/12/06(水) 01:07:08.41 ID:4+1OM4mR

あそこはオンラインタコ部屋だからなあ

82名無しさん@Next2ch:2017/12/06(水) 19:49:09.66 ID:oUfns/d7

ついに身売りしたらしいぞ。

83名無しさん@Next2ch:2017/12/07(木) 01:25:33.58 ID:/NI49pgx

古谷社長w

84名無しさん@Next2ch:2017/12/07(木) 21:58:35.33 ID:JTzXJ3Xq

GMOグループじゃなくなったのにGMOって付いたままなんだね。
ロゼッタスピード翻訳にならないのかな

85名無しさん@Next2ch:2017/12/09(土) 10:42:19.83 ID:tOJV/0Ip

そっちのほうが客が戻りそう

86名無しさん@Next2ch:2017/12/11(月) 12:22:06.56 ID:+czBazGg

鯖障害w

87名無しさん@Next2ch:2017/12/14(木) 06:24:26.12 ID:F7jCnFId

会社移転か。セルリアンタワー追い出されw
あそこ賃料高そうだものね。

88名無しさん@Next2ch:2017/12/15(金) 00:58:30.74 ID:Wzieiic3

デロリアンタワー

89名無しさん@Next2ch:2017/12/15(金) 07:48:25.29 ID:MXr8uF9s

もしかして日英さらに安くなった?
英日は高くなったの?気のせい?

90名無しさん@Next2ch:2017/12/15(金) 18:41:05.85 ID:0lFtUlrT

変わってなくね

91名無しさん@Next2ch:2017/12/16(土) 00:45:11.16 ID:5i5rFKKG

スピード翻訳株式会社になりやがったwwwww

92名無しさん@Next2ch:2017/12/16(土) 00:50:21.24 ID:5i5rFKKG

ロゼッタつけろよ詐欺会社wwwww

93名無しさん@Next2ch:2017/12/16(土) 22:57:33.55 ID:77cYMxln

専門分野の日英が3.6円ぐらいになってるの?
(あまり受注してないから値段よく知らないけど、この前
久しぶりに見るとそれぐらいだったような)
そんな値段で誰が受注するの。
パーソナルを受ける方が時間給はずっとマシ。

94名無しさん@Next2ch:2017/12/17(日) 03:42:00.80 ID:4JDXmfjP

通常のビジネスが3.4円だな。バカバカしくてやってらんねw

95名無しさん@Next2ch:2017/12/20(水) 10:49:46.35 ID:O7s868dH

古谷祐一「本日付けで、10年間お世話になったGMOインターネットグループを卒業いたします。GMOで学んだ事は、世の中に笑顔と感動を増やす事。ひたすらにそれを追い求める素晴らしい企業グループでした。」

www 卒業っていうか退学でしょw この人、GMOグループに切られたのに経営不振の責任問われないのね。

96名無しさん@Next2ch:2017/12/20(水) 23:37:15.41 ID:O7s868dH

GMOは世の中に非搾取層を増やして、ひたすらに情報漏洩を起こした反社会的な企業グループだよね。

97名無しさん@Next2ch:2017/12/22(金) 00:05:23.61 ID:KUx8MWBw

98名無しさん@Next2ch:2017/12/23(土) 12:17:47.04 ID:D0T8Dozf

超搾取してた上に減点主義だったからな。時間もキツいのにミスったら減額かクビ。
これで誰がやる気になるのか。品質が劣化するのは当然。

99名無しさん@Next2ch:2017/12/23(土) 13:05:50.68 ID:d7dhHvgp

しょぼしょぼと受注はありそうなので誰かやってるんだろうけど。
仕事のない人、超新人、とりあえず文句言われないように手抜きですませ儲ける人、
練習と割り切ってる人、まあひとりやふたり真面目にやってるultra M-typeがいるのかも

100名無しさん@Next2ch:2017/12/23(土) 13:23:31.03 ID:d7dhHvgp

そうそう褒めてもらったことは一度もなかった。脅かされたことは数回。
いつか報われるかとそれなりに貢献していたつもりだけど。

101名無しさん@Next2ch:2017/12/23(土) 14:08:36.19 ID:D0T8Dozf

あなたの労働は古谷祐一のワイン代に消えました。どんな気持ち?

102名無しさん@Next2ch:2017/12/24(日) 00:18:52.91 ID:a6+KYFJv

ああ、ひどい訳

103名無しさん@Next2ch:2017/12/24(日) 21:54:05.66 ID:AVnhDhb7

値段相応ってやつさ

104名無しさん@Next2ch:2017/12/28(木) 15:15:30.67 ID:0ElChFM5

ちゃんと翻訳料が振り込まれていてよかった。

105名無しさん@Next2ch:2017/12/28(木) 16:38:02.44 ID:5+/OBxIt

www

106名無しさん@Next2ch:2018/01/01(月) 00:20:13.19 ID:IrKaIgBe

>>70
新型超巨大USO

107名無しさん@Next2ch:2018/01/05(金) 10:11:21.71 ID:1afzJjfQ

1/4カスタマーセンター休みってどういうことw

108名無しさん@Next2ch:2018/01/05(金) 18:17:55.05 ID:K2tS0BHa

とらんすマートは仕事自体がないので、毎月月収100万円以上、年収1200万円以上なんて無理。
あの仕事のなさでは、登録者が一人しかいなくても難しいかもしれない。

>>107
「カスタマーセンターのスタッフの4分の3が出勤している」ということでしょう。

109名無しさん@next2ch:2018/01/06(土) 20:23:01.66 ID:hGOpDpgC

トランスマートは全部の仕事が全員に行くわけではなく下位グループは上位グループが取らなかった仕事だけがくる。それも選別されて来る。だから年単位でしか仕事は増えない。2年目で週に3,4回。そのうち、あたるのは3分の1ぐらい。新人にはそんな甘いものではない。指名をもらえると少し違う

110名無しさん@Next2ch:2018/01/09(火) 00:40:42.54 ID:KeNpFbc5

普通の翻訳会社と契約したほうがマシだね

111名無しさん@Next2ch:2018/01/11(木) 00:26:20.30 ID:9YDAOE4P

サーバー増強って。。。そんなに案件ないだろw

112名無しさん@Next2ch:2018/01/16(火) 23:01:42.38 ID:wz9D8xDd

オークション案件が全く無くなったな。
おそらく営業活動ももうしてないのだろう。

113名無しさん@Next2ch:2018/01/19(金) 23:26:33.82 ID:jN5uPA80

>>112
かなり昔にやめたはずだけど。まあ、元からそれほどないし、今後完全にゼロでも影響なし。

114名無しさん@Next2ch:2018/01/22(月) 22:48:05.13 ID:alrC4qAP

だまれ

115名無しさん@Next2ch:2018/01/23(火) 20:35:58.34 ID:MgXf1dbh

3か月以内に廃業に一票

116名無しさん@Next2ch:2018/01/24(水) 10:03:24.90 ID:775pQjO/

この間、必要あって、ここに少量の翻訳を発注した。

経歴のいい何人かを指名したら、いつまで経っても受注されず、指名なしにしたら、すぐ受注されたけど、予想外の誤訳だった。
そりゃあこれじゃ、案件来なくなるだろうと
思わなくもない 。

日本語だけ読んでも矛盾してるんだから、誤訳だってわかるでしょうに。
専門用語でも何でもない。ハイフンの位置の読み違え。
やんわりと「こういう意味じゃないですか?」と指摘したのにまだ気づかず、「いいえ、こういう意味です」と反論され。さらに原文持ち出してていねいに解説したら、「あっ、申し訳ありませんその通りでした」だって。

留学経験あるから翻訳できると勘違いしたんだろうね。自己PRに、直訳じゃ物足りない人向けの、読みやすく血の通った訳、みたいなこと買いてあった。いくら読みやすくても、意味不明な誤訳じゃ話にならない。ずいぶん順位よかったけど、今までも誤訳量産してるんじゃないかな。クライアントが気づかないだけで。

あんな誤訳で、翻訳者名乗って人からお金とってるのかと思うと、恐ろしい。こういう人がいると翻訳者の地位も下がるし。









117名無しさん@Next2ch:2018/01/24(水) 12:21:41.51 ID:gf8mtX5n

安かろう悪かろうに文句言うバカ

118名無しさん@Next2ch:2018/01/24(水) 19:44:34.83 ID:775pQjO/

なるほど。安いんだから、誤訳しても仕方ないって商売だったのか。確かにそうだ。まともな翻訳者があのレートで仕事するとは思えないし…。

119名無しさん@Next2ch:2018/01/24(水) 19:52:49.23 ID:gf8mtX5n

やっとわかったのか

120名無しさん@Next2ch:2018/01/25(木) 13:21:00.97 ID:assikWLl

今の社長じゃどうしようもない。これじゃAIにぶっこむデータすら集まらないw
かわいそうだから対策を考えてあげた。

1. 翻訳者報酬を50%まで引き上げ。
安かろう悪かろうは黄金律。客が満足してると言っていても本心がそうとは限らない。この業界は人件費を削れば必ず品質に反映される。そして企業ユーザは離れていった。どうせ7割ピンハネしても儲かってないんだから、いっそ方針転換したら?

2. 注文分量の底上げ
量に応じディスカウント率を上げる。
ロイヤルカスタマーにはさらに特典を出して顧客を引き留める。

3. やる気のないサイトの改善
人力翻訳である以上、客は翻訳者がどんな人間か知りたがっている。今はそれを隠蔽するだけのサイト。人力を売りにしたいなら機械に対する人力のメリットを説明しないといけないのに、それが全くない。機械翻訳は結局二度手間だし、まだまだ人力のメリットは大きい。

4. リソース確保の支援
企業ユーザが望むのは、必要な時に必要なリソースが確保できること。クラウドはそこが弱点だが、統計データを使えばいつどのくらいのリソースが確保できるか示せるはずだし、ミスマッチがあれば、特定の時間に対応できる翻訳者を確保することもできるはず。

5. 客による評価公開の廃止
素人に評価させても無意味な上、不当な低評価が受注の妨げになりかねない。顧客評価なんて会社が把握しておけばいい話。

121名無しさん@Next2ch:2018/01/25(木) 13:39:47.95 ID:assikWLl

あー、あとは社名変更。これは言ってもしょうがないけど、GMOのブランドは知名度という点で大きなメリットがあった。これが外れたわけで、早いとこ社名にロゼッタを入れて、人力翻訳のメリットを前面に押し出していくべき。マザーズだけどまあ、一応上場企業だし、多少効果はあるだろう。

トップページの画像、フリー素材かパクリか?
https://mamasup.me/articles/1044

手抜き過ぎ。やる気があるんならなんとかすべし。あるのなら、だが。

122名無しさん@Next2ch:2018/01/25(木) 15:13:05.18 ID:Br0Pk/hh

会社にとって翻訳者の資質を見極めることが一番大事だと思う。こんな案件超一流の翻訳者でも無理だろうという種類の日英案件が、質の悪さがばれそうもないという判断からか簡単に受注されている。管理不行き届きだともうやり放題。他での仕事がない人にとっては天国のようなサイト。

123名無しさん@Next2ch:2018/01/25(木) 16:48:39.12 ID:assikWLl

まあ何も手を打てないままお父さんでしょうけどね。

124名無しさん@Next2ch:2018/01/26(金) 09:58:31.09 ID:XCnlUW0T

うん、やっと気づいた…。
安かろう悪かろうに文句言うバカ。
安かろう悪かろうを自称するバカ。
案件減っても仕方ない。

125名無しさん@Next2ch:2018/01/26(金) 12:42:28.74 ID:8odNPgNb

あと1か月持たんよ

126名無しさん@Next2ch:2018/01/29(月) 15:47:53.32 ID:fkhfQBmR

久々にトップページ見たらスカスカでワロタ

127名無しさん@Next2ch:2018/01/30(火) 23:41:03.43 ID:mZRzMiHb

そのうち真っ白になるさw

128名無しさん@Next2ch:2018/01/31(水) 15:14:51.17 ID:PCKhUbjP

それでいい。厚遇してくれるとこ見つかったし。

129名無しさん@Next2ch:2018/02/01(木) 00:17:12.58 ID:ZUfHe0GS

おめでとう。そこいくら?

130名無しさん@Next2ch:2018/02/01(木) 10:40:51.06 ID:0kiPQ7zB

2社。日英で@5と@6。たいした金額じゃないけど、両者とも以前より仕事頼んでくれるようになった。

131名無しさん@Next2ch:2018/02/01(木) 18:10:42.25 ID:2ZKGMa6Q

がんばって㊗

132名無しさん@Next2ch:2018/02/04(日) 05:40:37.91 ID:MxUOw4hu

がんばっちゃダメ

133名無しさん@Next2ch:2018/02/04(日) 13:00:08.72 ID:XW7R9QrV

二日目、左でマウス操作できるようになった!

134名無しさん@Next2ch:2018/02/06(火) 12:27:07.56 ID:GnLS8Kg4

あたし左手でオナニーできるよ

135名無しさん@Next2ch:2018/02/07(水) 15:36:08.32 ID:JXBOM3rj

この会社一体何があったの

136名無しさん@Next2ch:2018/02/10(土) 15:48:04.84 ID:ltvAOIXe

脂肪しますた

137名無しさん@Next2ch:2018/02/23(金) 01:39:03.12 ID:iTUnncFj

どんだけ低能なのここの経営陣って

138名無しさん@Next2ch:2018/02/23(金) 11:57:20.99 ID:i2/htzh0

品質は悪くなかったです。またお願いします。

139名無しさん@Next2ch:2018/02/28(水) 17:45:34.13 ID:jJ6MJMSY

ロボット対策とかどうでもいいことに労力かけてる場合かな

140名無しさん@Next2ch:2018/03/01(木) 09:26:50.16 ID:sgYPh5Gd

ロボット使うほど仕事ある?w

141名無しさん@Next2ch:2018/03/02(金) 11:51:36.79 ID:CEMBk1gm

>>120

社長に直接メールしてください。ただ、個人的には同意できない部分もあります。

>1. 翻訳者報酬を50%まで引き上げ。

ある程度、翻訳者の能力は把握しているはずなので、翻訳者ごとに違っていてよいと思う。個人的には20%でもよい様な翻訳者もいるのではないかなぁ~と。知らないけど。

まあ、昨今は、よそに登録しても大差なかったりするようなので、頑張ってほしいところです。

>2. 注文分量の底上げ
>量に応じディスカウント率を上げる。

クーポン配れ。

>3. やる気のないサイトの改善
>人力翻訳である以上、客は翻訳者がどんな人間か知りたがっている。

全くその通り!隠さずに、全部オープンにしないとだめですね。

We do not hide anything.

・・・ってどこかがうたい文句にしていた(笑)。


>4. リソース確保の支援
>企業ユーザが望むのは、必要な時に必要なリソースが確保できること。
>クラウドはそこが弱点だが、統計データを使えばいつどのくらいのリソース
>が確保できるか示せるはずだし、

無理。Google規模の会社なら可能。

>5. 客による評価公開の廃止
>素人に評価させても無意味な上、不当な低評価が受注の妨げに
>なりかねない。

翻訳者がレスをつけられるようにするといいですね。一方的な評価は人権侵害ですから。

142名無しさん@Next2ch:2018/03/02(金) 11:58:57.72 ID:CEMBk1gm

追伸

>1. 翻訳者報酬を50%まで引き上げ。

実際、有能な翻訳者なら、100%まで引き上げてもいいぐらい。低レベルのやつは、20%でも高い。全く「死ね」ぐらいにしか思わないよ。

143名無しさん@Next2ch:2018/03/02(金) 12:00:16.32 ID:CEMBk1gm

>>130
そんな安い翻訳報酬のところはいらない。

144名無しさん@Next2ch:2018/03/03(土) 01:18:55.54 ID:/Z3Db4or

他の翻訳者の翻訳を見るとはっきり言って星と翻訳レベルは反比例しているのではないかと思うぐらい。
英日はたぶん力が反映されているのだろう。
でも日英は反比例なのでは。誰かが低い星を付けると連鎖的にそれが続くようだ。星の数が立派な場合、いいと信じてしまうのだろう。
うまくクライアントの機嫌をとると星が多くなるのかなあ。
そんなことに無駄な労力使いたくない

意訳は嫌われ、直訳が好まれているみたい。
サイトを向上させるためには経営側によるしっかりとした品質チェック、翻訳者のレベル分けは必要だと思う。
もちろんそれに応じたレートも。

さていったいどんな翻訳を出したらいいのやら。

145名無しさん@Next2ch:2018/03/03(土) 01:25:03.23 ID:W1V7Cbdp

直訳病は蔓延してるね。そんだけ、翻訳は難しい仕事なんだが、異常な低待遇。

Y●QSなんかは逆に意訳病っていうか、創作しちゃうケがあるみたいだけどw

146名無しさん@Next2ch:2018/03/03(土) 21:42:01.31 ID:a3BNpfct

>>144
英日はクライアントでもある程度良し悪しの判断がつくからかな。
それに比べ、日英ではクライアントがTOEIC900点以上でも評価は難しいと思う。

クライアントから、こういうのはどうかと訳例の提案があることがあるけれど、
「その英語は間違い」とか「その訳はここでは使えない」などとこちらが言うと、
大抵はかなり驚いている。その結果、よい評価をもらったりする。

147名無しさん@Next2ch:2018/03/04(日) 00:15:20.23 ID:EQKLhUXT

へんな星評価のないところは翻訳に集中できる。
星評価のサイトはクライアントを意識しすぎいい翻訳はできない。
相手のレベルに合った翻訳をしようと思ってしまう。
また意味のない質問が多く、余計な時間を取られてしまう。
人権侵害であることにも一票。
すぐ廃止すべき。

148名無しさん@Next2ch:2018/03/05(月) 00:29:27.44 ID:rTwVsKzL

ここの社長は全部逆いっちゃうからねえ

149名無しさん@Next2ch:2018/03/06(火) 21:37:10.43 ID:SNYrEc3/

この辞書おすすめ
いろんな技術用語がザクザク出てくる
https://www.sangyo-honyaku.jp/dictionaries

150名無しさん@Next2ch:2018/03/07(水) 00:08:05.07 ID:zYZ/UcKb

いい情報ありがとう! 以前のglo**辞書が進化してるような感じ。

151名無しさん@Next2ch:2018/03/07(水) 15:15:51.56 ID:oSsthXSW

本当に頭の悪い会社
できることは山ほどあるのに

152名無しさん@Next2ch:2018/03/15(木) 02:10:36.03 ID:EoSrX5sX

wwwww

153:2018/03/16(金) 01:16:31.18 ID:R5mkkfkN

翻訳屋のロゼッタ、機械翻訳した日本語みたいな文章で特別損失の計上を釈明
http://kabumatome.doorblog.jp/archives/65914778.html

154名無しさん@Next2ch:2018/03/28(水) 01:25:41.22 ID:fKNDdh4V


         /::::::ソ::::::::: :゛'ヽ、
        /:::::::-、:::i´i|::|/:::::::::ヽ
       /::::::,,、ミ"ヽ`  " / ::::::ヽ
      /::::::==    -  ~ `-:::::::ヽ
     |::::::::/_,=≡、   ,≡=~、l::::::: i
     i::::::::l゛,/・\, ! ,/・\ l:::::::!
     .|`:::|  ⌒ ノ/_ i丶⌒ |:::::i 今日もネトウヨの不幸で飯がうまい。。
     (i ″   , ィ____ i i.   ! /ノ
      ヽ i   /  l  i  i ./   (⌒)
       l ヽ ノ `トェェェイヽ、/´   ノ ~.レ-r┐
      /~|、 ヽ  `ー'´ /~\ ノ__ ! | .| ト、
    /  l ヽ `"ー-´/  〈 ̄   '-ヽ.λ_レ
                    ̄` ー‐--‐ '
   /  ─ /  /_ ──┐ヽ|  |ヽ  ム ヒ | |
 \/  ─ / / ̄ /   /  | ̄| ̄ 月 ヒ | |
  ノ\ __ノ   _ノ   \   / | ノ \ ノ L_い o o

155名無しさん@Next2ch:2018/03/30(金) 10:10:54.70 ID:bjwIYpOY

営業活動とかしてないのかしらw

156名無しさん@Next2ch:2018/04/02(月) 04:57:49.92 ID:4vciNMPU

わかるだろ

157名無しさん@Next2ch:2018/04/11(水) 00:04:23.11 ID:CIQP35/2

“首相案件”文書は備忘録、政権への影響は?
https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/jnn?a=20180410-00000094-jnn-pol

158名無しさん@Next2ch:2018/04/12(木) 08:21:52.16 ID:hKRBq8YQ

ロゼッタのレポートを読んだけれど、翻訳の実例で挙げられている英語がひどいね。どういうレベルの翻訳家を雇っているのか知らないけれど、こんな変な英語で金を取っているのなら、当面、自分は仕事に困らないな(大笑い)。lol

どこの翻訳会社も、みんなこの程度なのか?

159名無しさん@Next2ch:2018/04/13(金) 01:59:23.34 ID:wbEF+YFs

機械翻訳じゃないの。正直今の機械翻訳のレベルなんてオモチャみたいなもん。
使えるとか言ってるのは素人。

160名無しさん@Next2ch:2018/04/16(月) 15:47:45.62 ID:Tl1PodA9

機械翻訳の精度を証明する例として使っている英語の原文がおかしいので、まともな事をやっているのなら、誰か人間様が書いた英語なのだけど・・・。

(おかしな)英語→機械翻訳の日本語  ※これをすばらしいぞと自画自賛

機械翻訳で日本語から英語にして、それをまた機械翻訳で日本語にしたのなら、完全なインチキだね。

日本語→おかしな機械翻訳の英語→機械翻訳の日本語

個人的には、ちょっと英語のできるぐらいの内勤の翻訳者が原文の英語を書いたのではないかと思う。

161名無しさん@Next2ch:2018/04/23(月) 04:35:42.09 ID:2xuHuD0n

AIと人類の最終決戦

162名無しさん@Next2ch:2018/04/24(火) 13:42:19.15 ID:z05kFIgu

トップページから機械翻訳サービスにリンク貼ってるけど
ほんともう心底この会社バカだと思うわ

163名無しさん@Next2ch:2018/04/26(木) 22:34:28.32 ID:BxVYo82B

あの社長まだやってるんだw

164名無しさん@Next2ch:2018/04/27(金) 19:19:41.13 ID:W80gYhp8

また詐欺に引っかかったのかなあ。気の毒に。翻訳で怪しいと思ったら行ってあげたいんだけど。

165名無しさん@Next2ch:2018/04/27(金) 19:36:49.39 ID:W80gYhp8

言ってあげたの間違い。詐欺メールなんか翻訳したくないのでかかわらなかったけど。詐欺かどうかわからないけど、怪しそうだった。

166名無しさん@Next2ch:2018/04/28(土) 11:36:30.44 ID:9DzXGSeV

ロゼに貼らされているのだと思う。ロゼはそのためにこの会社を買ったのだという気がする。

167名無しさん@Next2ch:2018/04/28(土) 15:03:54.32 ID:FzAqFWdc

だとしたら高すぎる買い物w

168名無しさん@Next2ch:2018/05/01(火) 00:54:42.10 ID:NfET8EVt

黒字出しているし、飼っている翻訳者を利用できるし、一石二鳥、三鳥と思ったのだろう。

実際に一石二鳥、三鳥となるかどうかは、ロゼの経営者の力量次第だが・・・。

169名無しさん@Next2ch:2018/05/01(火) 11:16:04.22 ID:u5oe77ei

機械翻訳は、訳文のチェックができるレベルの人がいないとまともに利用できない。
そんな人がいるならそもそもスピード翻訳を使わない。
というわけで完全にアホ。

170名無しさん@Next2ch:2018/05/04(金) 13:06:01.32 ID:Y+OAA36q

最近中国と個人的にビジネス上のメールのやり取りがあった。向こうは完全にgoogle翻訳で送ってくるのだけど、意思の疎通はできた。
我々の翻訳をあの程度と思われてるのなら、その程度の翻訳でもいいのかも。

171名無しさん@Next2ch:2018/05/05(土) 00:13:00.69 ID:mxj4odH/

その程度のビジネスならな。

172名無しさん@Next2ch:2018/05/10(木) 13:47:38.94 ID:5d7tcrhX

この会社って機械翻訳メーカーのデータ供給元に成り下がるつもりなのかな。
んなもん儲からないし、機械翻訳もいずれ無料サービス化されるのは目に見えてる。
というかすでに無料のがあるけど。
どっちにしても行く末は暗いんじゃないのかねえ。

173名無しさん@Next2ch:2018/05/11(金) 09:13:49.49 ID:/sSukp5T

まともな翻訳会社と契約すればここの3倍のギャラw
クソレートさようなら

174名無しさん@Next2ch:2018/05/13(日) 06:52:51.32 ID:ar1cFATX

どこどこ

175名無しさん@Next2ch:2018/05/15(火) 01:59:56.23 ID:cieX/FmM

そこそこw

176名無しさん@Next2ch:2018/05/16(水) 00:38:15.79 ID:ru0QQR05

フフフ
活●山●ノベーションズ

177名無しさん@Next2ch:2018/05/16(水) 10:49:38.65 ID:0PHWnwhG

178名無しさん@Next2ch:2018/05/23(水) 15:24:25.64 ID:PRH1WBzq

受注が完全に死んでるな

179名無しさん@Next2ch:2018/05/25(金) 14:32:21.03 ID:sJ6ewi0N

何かするたびに客が減るけど、何もしなくても客が減るw

180名無しさん@Next2ch:2018/06/14(木) 08:50:55.52 ID:RYrbXZ1m

10000ワード弱の英文和訳案件振ったけど断ってきた。しかもお高め。もう2度と使わない。

181名無しさん@Next2ch:2018/06/14(木) 17:28:10.84 ID:ZtA/CR+b

あっそ

182名無しさん@Next2ch:2018/06/15(金) 17:52:34.01 ID:+Oeupxb7

うんこ翻訳エディタ

183名無しさん@Next2ch:2018/06/21(木) 05:14:59.00 ID:OguiGkG1

>>170
好!

by Google翻訳

184名無しさん@Next2ch:2018/06/22(金) 02:37:38.49 ID:Gh6VOgRx

💀fuck off💀

185名無しさん@Next2ch:2018/06/25(月) 21:04:55.96 ID:38p3836Y

💩

186名無しさん@Next2ch:2018/07/04(水) 01:00:12.60 ID:iDsi32fF

よくつぶれませんねw

187名無しさん@Next2ch:2018/07/05(木) 07:25:28.00 ID:2q2AK4XQ

すでに500万円分も仕事をしていた。

188名無しさん@Next2ch:2018/07/07(土) 01:00:24.27 ID:TUzGRgLs

↑ピンハネ奴隷

189名無しさん@Next2ch:2018/07/20(金) 12:16:53.18 ID:tocQrut9

>>187
そのうちあなたが受け取ったのは??

190名無しさん@Next2ch:2018/07/31(火) 09:50:39.99 ID:pWVaZJ3K

3割!!!

191名無しさん@Next2ch:2018/08/02(木) 15:52:28.11 ID:go+hdjua

エンジニアが辞めたらしいwww

192名無しさん@Next2chは9月5日夜メンテ予定:2018/09/05(水) 15:52:46.59 ID:D1IR5k8+

いつも 
  案件 
   空っぽ

193名無しさん@Next2ch:2018/09/06(木) 11:42:31.08 ID:v09J9lsH

昔は頼みたくなるサイトだったのにねえ

194名無しさん@Next2ch:2018/09/10(月) 00:57:15.23 ID:GYzVAGIe

どうしたいのか方針が見えない感じだね。

195名無しさん@Next2ch:2018/09/11(火) 00:03:33.74 ID:Cs5drPX4

やたら難しい案件をパーソナルのレートで出すっていうクライアントがたまにいるけれど、何を考えているのやら・・・。時給500円でプロの翻訳をやれって言うのかね。
通常、プロは時給1万円以上のレートで仕事をしていると言うのを知らないのかな。

196名無しさん@Next2ch:2018/09/12(水) 13:27:01.22 ID:ftrbG5M1

マイナー言語を開拓したようだな。
しかし翻訳者が足りないようだw 
結局いずれ客は離れる。
いつもやることがズレている。

197名無しさん@Next2ch:2018/09/13(木) 14:51:21.41 ID:70R7LzJt

英語でできないことが他言語でできるはずないねw

198名無しさん@Next2ch:2018/09/19(水) 14:02:05.98 ID:I1MzbjCl

うっせーよカス

199名無しさん@Next2ch:2018/10/02(火) 13:00:05.55 ID:rIQr4dJj

20% OFFクーポン配布中?!

200名無しさん@Next2ch:2018/10/03(水) 10:35:16.47 ID:h8mIrjkL

無能社長

201名無しさん@Next2ch:2018/10/03(水) 23:28:17.61 ID:BhMnfn/t

【期間限定 - 11/30 まで】 新規会員登録で 20% 割引クーポンをプレゼント!

それより、報酬率を40%以上に上げた方がいい人が集まると思う。

202名無しさん@Next2ch:2018/10/04(木) 00:29:48.04 ID:+5DtideF

7割ピンハネって何か法に触れるんじゃないのか

203名無しさん@Next2ch:2018/10/04(木) 21:23:32.12 ID:nf+u9GQg

何割ピンハネしても法には触れないが、固定給だった場合に給料を大幅にカットすると、法に触れる。我々は固定給ではないのが痛いところ。まあ、他のところから仕事をもらうだけだが・・・。

204名無しさん@Next2ch:2018/10/04(木) 21:37:47.33 ID:7QxupLNY

企業ユーザーが使いたいと思うかという視点が完全に欠如していることに
いつ気付くのかな?

205名無しさん@Next2ch:2018/10/05(金) 22:10:02.17 ID:nnAzP1Me

まず社長変えないと

206名無しさん@Next2ch:2018/10/09(火) 12:31:16.29 ID:bNgk1zL3

優秀な人材を取締役に入れればよい。

207名無しさん@Next2ch:2018/10/09(火) 18:34:44.20 ID:Ef7Msj46

無能は無能を引き付ける

208www:2018/10/12(金) 19:21:11.07 ID:uUbKX68e

42歳の誕生日を迎える事が出来ました。

たくさんのメッセージありがとうございます。現在、嫁の実家がある北海道に来ています。

僕のウォールは投稿制限をかけているため、この場を借りて感謝の言葉に代えさせて頂きます。

男の大厄を終え、後厄年も残りわずかとなりました。

また、先日の株主総会でスピード翻訳は11期を終えました。引き続き代表取締役社長として翻訳事業の成長を目指してまいります。

株主構成も大きく変わり、現在は東証マザーズ上場のロゼッタの連結子会社として、AIを基盤とした次世代の翻訳サービスの提供に向けて、次なる未来の扉を叩いた次第です。

42歳を迎えられたのも、家族をはじめとする僕の周りのすべての方のお陰です。

久しくお会い出来ていない方も多いですが、今後ともお付き合い、ご指導の程、よろしくお願い申し上げます。

古谷 祐一

209名無しさん@Next2ch:2018/10/13(土) 12:52:40.43 ID:9fSrCN/x

おす! 指導すんぜ

210名無しさん@Next2ch:2018/10/14(日) 01:28:58.05 ID:CuJwALlQ

お付き合いを求めてるなら、スピード翻訳翻訳者慰労会を開催して
私たちをもてなしてくださいw
7割も搾取されてるのに何の感謝祭もないわけ?

211名無しさん@Next2ch:2018/10/15(月) 17:56:53.53 ID:r/uoAl7A

ロゼッタも1億2千万も出してこの会社買っちゃって。
今頃責任問題になってるんじゃないのw

212名無しさん@Next2ch:2018/10/16(火) 00:11:11.41 ID:FO2dhA+i

あそこの品質チェック顧問って?
私の翻訳のミスを一杯見つけぼろくそな評価で返してきたけど、多少納得できたのは3割程度。後は
「こんな言葉使われるわけがない」って書かれてた箇所に関しては、全部webで調べ、多数のケースで使われてるから書いたんだけど。
あほらしくてもうやめようかと思ってたらそのクライアントから再依頼が来て「論文が採用されたから、追加の英訳して」っていうことだった。
ここの品質チェックは翻訳者よりレベルの低いCレベルの方がされてるのだろうけど、少なくても自分がCレベルだという自覚を持ち、調べてから人に言うべき。

213名無しさん@Next2ch:2018/10/16(火) 13:17:20.94 ID:B4AhQAiw

外注のチェッカーでしょどうせ

214名無しさん@Next2ch:2018/10/18(木) 23:34:11.34 ID:ZNUBWh01

>>212
おもしろいね。誰が顧問をやっているのか知っているけれど。

215名無しさん@Next2ch:2018/10/19(金) 00:03:07.02 ID:QbMOChzb

>>212
それにしても、めちゃくちゃ笑えた。Thanks. ここ、暇つぶしにはちょうどいいね。

216名無しさん@Next2ch:2018/10/19(金) 12:53:16.12 ID:kZW9gr/c

今や牛丼屋店員の時給だって上がっているのに、ここって頑なに7割ピンハネするよね

217名無しさん@Next2ch:2018/10/20(土) 13:13:59.83 ID:F+WgKrpD

サイトのデザイン変えた時から順調に客減らしてんね。

218名無しさん@Next2ch:2018/10/22(月) 16:25:45.03 ID:e3Q6oizh

おい無能運営なんとかしろw
仕事が全然ねーぞww

219名無しさん@Next2ch:2018/10/23(火) 14:11:02.97 ID:37Xm64au

株が下がってるとか景気悪いからとか言い訳してそう
関係ないからね
契約してる翻訳会社は仕事多すぎて人が足りません

220名無しさん@Next2ch:2018/10/23(火) 23:19:17.43 ID:AYRKS/Ei

この翻訳を3.3倍の値段で売るんだと思うとお客さんが気の毒で、、、
片一方では1.7倍で売ってるんだけど。そこはさすがに良く信頼されてる。
ここの常連さんがあっちの常連さんになっていくのを何度か見たわ。

221名無しさん@Next2ch:2018/10/24(水) 11:35:26.39 ID:Ao7LrBiI

私が全部担当すればすべて解決し、他の翻訳会社が絶滅する(笑)。

222名無しさん@Next2ch:2018/10/24(水) 19:43:59.34 ID:hcEa3VKj

>>220
日本語表現力に難アリ

223名無しさん@Next2ch:2018/10/25(木) 11:32:06.35 ID:/JtDUJKG

翻訳者を社長邸のワインパーティでもてなすべき

224名無しさん@Next2ch:2018/10/25(木) 20:38:14.40 ID:/JtDUJKG

カルロロッシ飲んでるだろう

225名無しさん@Next2ch:2018/10/28(日) 11:09:50.05 ID:AqCOP9zH

水道水飲んでるだろう

226名無しさん@Next2ch:2018/10/31(水) 14:47:37.00 ID:+NSEjYQh

この価格からさらに2割引きとかどんだけ値下げしてんのよw

227名無しさん@Next2ch:2018/11/01(木) 12:40:15.20 ID:XBe+VWhP

週に1日ぐらいかな?たまに案件が極端に少ない日があって、半分ぐらい自分がやっているのではないかと思うことがある。
私がやれば、業界最高水準を謳うどこぞの丸印より、品質が高い翻訳ができて、二重丸やぞ~。
そう言う日は、50%の確率で、丸が1字100円ぐらい取っているレベルの翻訳が14円でできるから、
えらいコストパフォーマンスがいいんで、どんどん頼んでくれや~(笑)。
指名翻訳なら、なおいいんだけど。

228名無しさん@Next2ch:2018/11/01(木) 15:01:01.81 ID:EA+V30iB

と翻訳乞食が申しております

229名無しさん@Next2ch:2018/11/01(木) 20:21:05.73 ID:hghGjMvX

年収1千万円以上だけどな。

230名無しさん@Next2ch:2018/11/01(木) 23:44:42.36 ID:EA+V30iB

スピード翻訳で7割ピンハネ仕事してる奴が年収1千万とかwwwww

231誰がスピード翻訳だけで年収1千万円と言ったんだ?:2018/11/02(金) 06:08:56.47 ID:gWFhbLBt

1千万円とは言っていないぞ。「以上」と言っているのだが・・・。
以上、よろしくお願いいたします。

232名無しさん@Next2ch:2018/11/02(金) 11:24:21.61 ID:0RTQs4Kt

あのポンコツ社長と泥水でもすすって来いw

233名無しさん@Next2ch:2018/11/02(金) 13:03:59.14 ID:7emJ6+Ta

人が何億稼ごうと、知ったことか。

234名無しさん@Next2ch:2018/11/07(水) 11:11:51.10 ID:utgk3tc8

秒速で1千万稼げるサイトはここですか?

235名無しさん@Next2ch:2018/11/07(水) 14:26:24.78 ID:RnPUagHD

あ、それ、たぶん、私のサイトです。あふぃりですが・・・。

236名無しさん@Next2ch:2018/11/08(木) 00:33:32.84 ID:GzGl0Tqc

それは決してスピード翻訳ではな~い

237名無しさん@Next2ch:2018/11/13(火) 11:54:54.21 ID:49VGjdRH

これは50%割引クーポンが必要な流れやね。

238名無しさん@Next2ch:2018/11/16(金) 23:23:57.26 ID:aKUf65G1

ここのお客さんって3万円以上の発注しちゃいけないって勘違いしてない?

239名無しさん@Next2ch:2018/11/21(水) 00:15:03.48 ID:rclzt5Rm

たまに20万円ぐらいの案件はある。ただ、ずいぶん前、100万円ぐらいの案件など、たまにあったが、最近は案件あたりの額が少なめ。ただ、スピード翻訳と言う縛りで100万円の案件は大変すぎるので、やりたくはない。思いっきり納期を遅くしてくれれば、やってもいいけど。

ちなみに、昔から主要なメンバーは変わっていないね。定職かな。

固定メンバーみたいな感じになっている。

240名無しさん@Next2ch:2018/11/21(水) 21:28:14.83 ID:7q3+KLRc

ロゼッタが1億で買った会社を3千万で手放す悪寒w

241名無しさん@Next2ch:2018/11/22(木) 13:06:07.61 ID:VpTRez7q

こんな会社売れるかな?

242名無しさん@Next2ch:2018/11/22(木) 16:16:25.17 ID:Qes0UuP8

3千万円なら、私が買う。

243名無しさん@Next2ch:2018/11/22(木) 19:05:34.51 ID:VpTRez7q

こんな感じだともう赤字なんじゃないのかね。

244名無しさん@Next2ch:2018/11/24(土) 13:02:04.15 ID:XZLRxasF

数えた限り、案件数自体は昨年や一昨年とほぼ同じだと思う。

245名無しさん@Next2ch:2018/11/24(土) 17:31:46.00 ID:B/2nh2rW

いや、明らかに減ってるよ
あと安くなってる
GMOのブランド外したからかな

246名無しさん@Next2ch:2018/11/26(月) 21:32:21.39 ID:GoEcE8Ld

2割引してこれだから
やめたら悲惨なことになるね

247名無しさん@Next2ch:2018/11/27(火) 16:56:49.31 ID:5FKGrSv0

2割引にしてからは増えているような気がする。

248名無しさん@Next2ch:2018/11/27(火) 18:31:56.07 ID:NKMdGsaC

それも今月末まで

249名無しさん@Next2ch:2018/11/27(火) 22:26:25.58 ID:IphQPz+C

実際に翻訳作業をやっている主要な翻訳者の数に合わせて受注量を調整しているだけだと思う。
多すぎると、大量に未処理の案件がたまるし、少なすぎれば翻訳者が困る。
私は先日しばらくぶりに復帰したけれど、私だけでかなりの数の案件をこなすので、私がいるかいないかだけでかなり必要とされる案件数に変化が出るはず。割引をして案件を増やすのは当然の措置だと思う。
当然、他にも出入りしている翻訳者はいるはず。
それに、たまに割引を実施して案件数の増加に努めるのは当然。

250名無しさん@Next2ch:2018/11/27(火) 22:52:52.52 ID:NKMdGsaC

それはあり得ないですね。
受注拒否されたと言っている客などいないので。

251名無しさん@Next2ch:2018/11/27(火) 23:52:38.68 ID:5FKGrSv0

案件が多すぎて、処理できず、大量に余っていると、社長から、「やってくれ」っていうメールが来るよ。

252名無しさん@Next2ch:2018/11/27(火) 23:58:27.23 ID:NKMdGsaC

それは受注調整ではない。。。

253名無しさん@Next2ch:2018/11/28(水) 00:00:30.10 ID:J5kSuk3h

GMOが売りに出した経緯を考えても、売り上げ改善の目途が立たなかったんだろう。あのやる気のないサイトを本格的にどうにかしなければ廃業しかないね。

254名無しさん@Next2ch:2018/11/28(水) 00:02:34.41 ID:UF9kk3Bv

カテゴリーが違っているとずっと残っていることがある。自業自得。

255名無しさん@Next2ch:2018/11/28(水) 00:06:19.54 ID:J5kSuk3h

あんなのはすぐサポートが修正させればいいのに、ほったらかしだよねw

256名無しさん@Next2ch:2018/11/28(水) 00:06:52.71 ID:UF9kk3Bv

GMOが売りに出したのは、売れる資産であるスピード翻訳を売却して、バランスシートの見た目をよくするため。
要するに銀行(融資)対策。

257名無しさん@Next2ch:2018/11/28(水) 00:08:27.78 ID:J5kSuk3h

それ以上に収益性と将来性があれば売らないでしょ

258名無しさん@Next2ch:2018/11/28(水) 00:09:05.32 ID:J5kSuk3h

というか前々からGMOの株主に、儲かってない会社って言われてたよw

259名無しさん@Next2ch:2018/11/28(水) 00:15:35.21 ID:UF9kk3Bv

GMOは破綻した企業をたくさん買いあさって大きくなったので、元々、体質は脆弱。
天井が見えてきたので、黒字を出していて高く売れそうなスピード翻訳を売ったわけ。
翻訳業界は、業界全体が縮小傾向なのが判断材料だったのではないかと思う。
もうかる業界でもうかっていないのなら、社長を変えればすむ話なので。
GMOには小さな子会社の社長をやりたい若手だったら、いくらでもいる。

260名無しさん@Next2ch:2018/11/28(水) 18:56:11.98 ID:xNdjqT8Y

昔は一日150件ぐらいあったんだけどねえ。。

261名無しさん@Next2ch:2018/11/30(金) 12:22:28.15 ID:Q2oOTZNM

だれか32円の日英案件をやってくれ。

262名無しさん@Next2ch:2018/12/01(土) 01:38:34.83 ID:9ZuTHnVN

そうは言っても、昔は半分は英日だったので、日英専門の私にはそもそも関係がない。

263名無しさん@Next2ch:2018/12/01(土) 03:09:14.90 ID:RzbcdGZv

そう? 日英は昔のほうが圧倒的に多かった気が。

264名無しさん@Next2ch:2018/12/04(火) 18:16:01.08 ID:DBHVb4tW

受注調整しすぎw

265名無しさん@Next2ch:2018/12/05(水) 20:31:02.04 ID:2mE/PBW6

これは50%割引券が必要な流れやね

266名無しさん@Next2ch:2018/12/06(木) 00:07:35.41 ID:kjHz9TGX

さっきまで大量に案件が並んでいたが、ほとんど引き受ける人がいなかったので、ついに全部消えた・・・。

267名無しさん@Next2ch:2018/12/06(木) 12:28:01.14 ID:QZ05bsCZ

幻覚かな

268名無しさん@Next2ch:2018/12/06(木) 15:45:55.75 ID:kjHz9TGX

まだキャッシュに残っているので、どうやら幻覚ではないらしい。
しかし、最近のパソコンはAI化が進み、今では幻覚、幻聴、妄想などの症状を呈することもあると精神科医が言っていた。
パソコンもなかなか馬鹿にはできない。
パソコン向けの向精神薬の開発はまだかな。

269名無しさん@Next2ch:2018/12/06(木) 19:37:03.76 ID:OAiiLHcm

また幻覚が現れた。早く案件処理してくれ。私は忙しいので、やれない。

270名無しさん@Next2ch:2018/12/06(木) 21:09:24.06 ID:QZ05bsCZ

私はヒマだけど、やらないw

271名無しさん@Next2ch:2018/12/07(金) 15:43:45.90 ID:Jw66s8qQ

どうしてこんなに受注制限してるの?

272名無しさん@Next2ch:2018/12/08(土) 17:51:09.22 ID:OiDSCRbg

英日案件が8万円分ぐらいと日英の小さいのが一つ来ていて、だれもやらずに余っているから、誰かやってくれ~。
私は忙しいし、暇があれば休みたい。
日英なら無理してやってもよかったけれど、英日は簡単すぎて退屈なので。
英日は法律や株式関係に詳しい人がやってね。

273名無しさん@Next2ch:2018/12/08(土) 17:55:31.61 ID:OiDSCRbg

英日がさらに増えて、総額23万円以上ぐらいになっている・・・。

274名無しさん@Next2ch:2018/12/08(土) 18:27:22.33 ID:OiDSCRbg

がんばれ~!英日、残り総額5万円超ぐらい!

275名無しさん@Next2ch:2018/12/09(日) 10:51:28.60 ID:+/5uXAAk

なにも7割ピンハネ仕事を勧めんでも

276名無しさん@Next2ch:2018/12/18(火) 12:30:20.52 ID:/0X0+c4E

リーマンショックか何かでしょうか?

277名無しさん@Next2ch:2018/12/19(水) 17:43:45.63 ID:BoqA/tEw

オンラインで完結してノーチェックなのに7割ピンハネとか、モラル無さすぎでしょう

278名無しさん@Next2ch:2018/12/21(金) 09:35:04.48 ID:94gwdVfp

チェックは入っているよ。校正サービスもある。

279名無しさん@Next2ch:2018/12/21(金) 10:38:34.76 ID:BJ0MhueP

はぁ?

280名無しさん@Next2ch:2018/12/24(月) 11:15:00.92 ID:weq6XdpB

チェックは入っている。添削は余計なお世話だけどね。

281名無しさん@Next2ch:2018/12/25(火) 01:07:42.07 ID:9/9lw8F0

どこも間違いなんてないのに、間違っていると言って直されので、、腹が立つ。何も言わないけどね。

282名無しさん@Next2ch:2018/12/25(火) 01:08:40.02 ID:9/9lw8F0

あ、間違えた(笑)。
どこも間違いなんてないのに、間違っていると言って直されるので、、腹が立つ。何も言わないけどね。

283名無しさん@Next2ch:2018/12/25(火) 01:09:56.20 ID:9/9lw8F0

あれ、まだ間違っている(笑)。点が一つ多い。ここも校正サービスが必要かな。

どこも間違いなんてないのに、間違っていると言って直されるので、腹が立つ。何も言わないけどね。

284名無しさん@Next2ch:2018/12/26(水) 08:16:50.48 ID:9sIVhHqM

昨日は案件が多すぎて、せっかく昼寝をしていたのに、たたき起こされてしまいました。この様な悲劇はいつまで続くのでしょうか?

285名無しさん@Next2ch:2018/12/30(日) 00:48:25.25 ID:AILXGSFH

サーバーダウンこれかな
https://support.gmocloud.com/info/detail.php?no=1546069627

whoisコマンドで見れるけどまだセキュリティガバガバのGMO使ってるみたいねw
激安には理由がある

286名無しさん@Next2ch:2018/12/31(月) 12:20:22.85 ID:16fK6qed

またサーバーが死んでいるみたいです。
納品できないので、サポートセンターにメールで送っておいたけれど、社長は出社しているみたい。少なくとも返事は来た。

納品物が届かなかったら、インターネットで検索して私を見つけて、連絡を下さい。

検索の仕方ですが、まず下記の検索語を使ってください

quicktranslate.com プロフィール (私のIDかニックネーム)

検索結果で(ページ名下の)URLの右端の▼をクリックして、「キャッシュ」をクリックします。

その内容から適当に推測して、検索語をいくつか選んで検索すれば、すぐに見つかります。

私信失礼。

287名無しさん@Next2ch:2018/12/31(月) 12:32:29.03 ID:16fK6qed

スピード翻訳の電話番号を見つけました。

03-6685-4190

社長が実際に出社しているかどうか不明なので、電話に出るかどうかは不明です。

メールは、helpあっとまーくquicktranslate.com

Twitterは、https://twitter.com/speedhonyaku

288名無しさん@Next2ch:2018/12/31(月) 12:52:24.48 ID:16fK6qed

どうやらデータベースにたどり着けたようです。パチパチ。
社長が直々に手動で納品してくれるそうです。

深夜や早朝が期限の案件はどうするつもりでしょうか?
社長殿、これでは徹夜かな?

289名無しさん@Next2ch:2018/12/31(月) 15:40:49.15 ID:16fK6qed

>>285
>whoisコマンドで見れるけど

見ることができるのはWHOIS情報。

>GMO使ってるみたいね

WHOIS情報に登録のネームサーバーがGMO所有という意味。


>激安には理由がある

激安であるという根拠はない。


>セキュリティガバガバ

ふ~ん。GMOのサーバーをハッキングできたら報告してみて(笑)。

今回の障害はセキュリティー関係ではない。単にシステムがダウンしただけ。復旧する能力すらない様なサーバー会社とはきっぱり契約をキャンセルすべきですね。

290名無しさん@Next2ch:2018/12/31(月) 20:26:53.27 ID:16fK6qed

https://support.gmocloud.com/info/detail.php?no=1546180666

大規模な障害ですね。社長は待機中とか。
cloud systemは一旦壊れるとこんなものかも。
とは言え、今時、RAID10ぐらいの冗長性は組み込まれているはず。
にもかかわらず、ここまで不手際な対応はあまり見たことがありませんね。
サーバー会社変更は避けて通れないでしょう。
宣伝通りに上手く行ったとして、明け方に復旧かな?

291名無しさん@Next2ch:2019/01/01(火) 00:26:53.16 ID:x6NBNZOe

結局、1月3日いっぱいまで休業するらしい。
暇だから、正月はしっかり遊ぼうかな。

292名無しさん@Next2ch:2019/01/01(火) 00:29:33.17 ID:x6NBNZOe

実際のところ、社長が遊びたいのでは?(笑)

293名無しさん@Next2ch:2019/01/01(火) 19:50:56.67 ID:5sQzj/k5

メールで納品とかw 余計なメアドでも入れてしまったら大ごとだな。
このあたりのセキュリティ意識の低さはGMOの遺伝子だね。

294www:2019/01/03(木) 11:04:30.46 ID:KD/QaKqE

https://twitter.com/bothsideattack/status/1080619734477860864
 

295名無しさん@Next2ch:2019/01/04(金) 12:16:31.76 ID:fghJrXAp

GMOクラウド昨日復旧してるじゃん
7日まで休むスピード翻訳w

296名無しさん@Next2ch:2019/01/07(月) 02:30:07.58 ID:Kfbnk3l9

>>293
他の翻訳会社は、普通にメールで納品しているんだけど(笑)。

セキュリティーと言うことを言えば、スピード翻訳の通常のやり方の方がずっと安全。

>>295
静的サイトではないので、動作チェックをしているのでしょう。

297名無しさん@Next2ch:2019/01/11(金) 13:18:54.53 ID:3RHDnQ5c

この会社って本当に稼ぐ気あるんだろうか?
ツイッターなんて無料の宣伝ツールとしては最高なのに、
会社のアカウントは10月から沈黙
低能じゃないかと

298名無しさん@Next2ch:2019/01/11(金) 15:09:16.59 ID:C/tLK5xc

http://next2ch.net/search?q=solid+state

(Jobs), 代表作 (Chip x 3) 井口 耕二 訳 ( solid-state science )  誤訳→ 「ソリッドステート大学」 『スティーブ・ジョブズ 驚異のイノベーション』


Space 「分かち書き」 ( 醜悪な ひらがな連続 ) 【Jobs翻訳】 ジョブズ 伝記  【Chip×3誤訳】 井口 耕二 訳 ( solid-state science )  誤訳→ 「ソリッドス

299名無しさん@Next2ch:2019/01/18(金) 18:41:28.97 ID:PC3k5jUn

安い仕事しかないな

300名無しさん@Next2ch:2019/01/26(土) 19:42:48.13 ID:ITzq0mdW

 https://www.rozetta.jp/download/2019011101.pdf

301名無しさん@Next2ch:2019/01/28(月) 02:11:42.08 ID:p/mFbuYR

へえ、スピード翻訳消滅か。社長はヒラになるのかな?

302名無しさん@Next2ch:2019/01/30(水) 00:53:17.12 ID:bcfhA3bk

えええええ

303名無しさん@Next2ch:2019/01/30(水) 20:41:35.11 ID:d7HUkHN8

合併祭りだ
ワッショイヽ(゚∀゚)メ(゚∀゚)メ(゚∀゚)ノワッショイ

304名無しさん@Next2ch:2019/01/31(木) 18:27:59.47 ID:2C/gQXYs

エニドアってコニャックやってるとこじゃん
あそこ並みのやるだけ損な報酬になるのかな

305名無しさん@Next2ch:2019/02/01(金) 12:31:36.52 ID:b5H4uCwW

クソ品質だから

306名無しさん@Next2ch:2019/02/02(土) 12:40:36.08 ID:aCqcOMhR

エニドアのConyacを見てきた。
翻訳結果が公開されていたが、あれはひどい。
あんなものを使う人は正気の沙汰ではない。

307名無しさん@Next2ch:2019/02/02(土) 12:54:36.90 ID:32gj7UGi

安物には必ず理由があるもんだが、翻訳ほど品質がわかりにくいものはないからね

308名無しさん@Next2ch:2019/02/22(金) 23:08:49.65 ID:8hfuh0K/

akikomが必死w

309名無しさん@Next2ch:2019/02/26(火) 19:31:18.34 ID:Zx6bA6Jb

ケチくさい客しかいないね

310名無しさん@Next2ch:2019/02/27(水) 10:43:08.01 ID:BKOuTXs8

何が起きてるんです?

311名無しさん@Next2ch:2019/02/28(木) 22:26:42.62 ID:0ALdvntq

こんなありさまなのにまた古谷が社長やるんだ
潰れるまで行くんだろうな

312名無しさん@Next2ch:2019/03/06(水) 21:13:46.86 ID:ubNcomoP

ツイッターも消滅してるしw どうしようもない

313名無しさん@Next2ch:2019/03/13(水) 22:19:20.92 ID:OOh04eiR

最近すごい受注多くない???

314名無しさん@Next2ch:2019/03/15(金) 13:30:08.52 ID:Zn0VZOe5

サイト間違えてるよ

315名無しさん@Next2ch:2019/03/18(月) 22:34:29.97 ID:2PKJGY1J

7割搾取企業!!!!!

316名無しさん@Next2ch:2019/03/24(日) 02:33:03.11 ID:7Dpc3bRR

「akikomが必死w」の意味が分からない。

317名無しさん@Next2ch:2019/03/24(日) 03:14:43.73 ID:ik2PPqWB

フリーランスから7割も搾取しておきながら、今どきのフラットなスタートアップ企業を気取る運営会社をご覧ください。
https://twitter.com/xtrajp/status/1102397818222764032

318名無しさん@Next2ch:2019/03/25(月) 20:05:55.80 ID:FIPl9auY

私たちからのあがりでピザパーティw しね

319名無しさん@Next2ch:2019/03/25(月) 23:53:49.43 ID:Yv/Us1kD

そのピザの7割は翻訳者が口にすべきもの

320名無しさん@Next2ch:2019/03/27(水) 00:15:58.15 ID:pf+sxKSG

恐らく日本で最もピンハネ率の高い会社

321名無しさん@Next2ch:2019/03/28(木) 03:52:04.32 ID:BCf4wS7m

いくらフリーランサーでも7割って聞かないなあ
むしろフリーって社会保険も負担してないわけだから、派遣なんかよりも
ピンハネ率は低くて然るべきなんじゃないの

共産党とかにタレこんでみたらw

322名無しさん@Next2ch:2019/03/30(土) 22:27:04.34 ID:mzdj9AF6

ピザ嫌いの社員がいたらどうすんだよ、あ?
ピザハラだろうが、あ?

323toeic999:2019/04/11(木) 19:00:45.64 ID:F6PMx5Qq

案件すくなっw

324名無しさん@Next2ch:2019/04/15(月) 22:22:44.15 ID:zTE4AWm3

低額化が止まらない

325名無しさん@Next2ch:2019/04/19(金) 02:35:32.66 ID:wwYEi6h8

なんで無能な社長は辞めないの?

326名無しさん@Next2ch:2019/04/20(土) 23:48:03.93 ID:M0/pe7U2

坊やだからさ

327名無しさん@Next2ch:2019/04/24(水) 04:02:44.81 ID:GNI3LAZx

無能は無能をかばうからねえ。

328jojo:2019/04/25(木) 00:03:07.35 ID:ABst+12H

トップページに機械翻訳の広告貼るのやめてもらっていいですかw
どういう商売センスしてんの。

329名無しさん@Next2ch:2019/04/26(金) 16:59:54.98 ID:FMd5ZQJh

ここは価格競争力が無い。
翻訳者の取り分が3割というのもひどいが、会社が取り過ぎていて
同業他社より高い。
それで結局受注量が減少してる。
一言で言うとバカ。

そのうち翻訳者取り分2割とかにするのでは。
誰もやらなくなるだろうw

330名無しさん@Next2ch:2019/04/26(金) 17:01:42.48 ID:FMd5ZQJh

私が契約してる翻訳会社(非クラウド)なんてもりもり仕事あるけどね。
人力翻訳のほうがまだまだ強いしかゆいところに手が届く。
リーガル系なんて機械にやらせられないし。

331名無しさん@Next2ch:2019/04/27(土) 13:41:03.57 ID:fmxJ1bcN

機械翻訳でOKな分野なんてあんの?
メールですら主語、目的語が省かれてて略語ばっかだし
機械翻訳した訳文なんてもう何かの暗号みたい

332名無しさん@Next2ch:2019/04/28(日) 09:03:39.50 ID:1dBopIq+

Google翻訳もいつまでたってもまともにならない
原文にない名詞が入ってきたりしてニューラルネットワーク翻訳とやらは本当に不思議

機械翻訳って30年ぐらい前からあまりレベルが変わってない
開発に膨大なコストがかかる割にはもうけがないからだろうな
Googleはそこんとこ分かってる

333名無しさん@Next2ch:2019/04/28(日) 09:07:30.04 ID:1dBopIq+

>>331
ニュース記事とかはまあまあ訳せるよ。
ただ相変わらず固有名詞と他の名詞の区別がつかないから妙ちきりんな訳になる。
あと日本語は主語を頻繁に省略するんで、文脈から補うってことができない。
訳したものをそのまま使うことはできないね。

334名無しさん@Next2ch:2019/04/28(日) 21:18:39.49 ID:Ek1/9p38

翻訳精度 95% の T-4OO の汎用翻訳エンジン

これはJAROに通報だ

335名無しさん@Next2ch:2019/04/28(日) 21:22:06.33 ID:Ek1/9p38

95%ってことは20回に1回誤訳してんのか。

336名無しさん@Next2ch:2019/05/01(水) 16:50:03.23 ID:CAQaiZbS

だったら使い物にならないよ

337名無しさん@Next2ch:2019/05/02(木) 15:56:09.16 ID:LxT1HRBj

今、翻訳会社と見られるどこかの会社が大量に英日案件を持ち込んできているけど、
まるでやる気が出ないので、他の人やってね。

338名無しさん@Next2ch:2019/05/02(木) 16:17:07.21 ID:LxT1HRBj

全部で十数件ぐらいかな。今日は読書をするので、パス。
前から読もうと思っていたIT関係の本を読んでいるので・・・。
そんなにたくさん受けて大丈夫?・・・と思う人もいるけど、まあ、頑張ってね。

339名無しさん@Next2ch:2019/05/02(木) 20:43:19.84 ID:TB1K4IFL

自分でやらないで他人に回してマージン取ってるんでしょ。
明らかに一人でやれない量取ってる人はアカウント停止すべき。

340名無しさん@Next2ch:2019/05/04(土) 14:00:12.54 ID:an48nmaS

ここからマージンを取るというのは・・・(笑)。
ただ、昔、他人にやらせて、それがばれて、クビを切られた人ならいたね。

たくさん受けたと言っても、たかがしれているので、大方、徹夜で頑張ったか、
スピーディーに作業ができる方だったか、どちらかでしょう。

341名無しさん@Next2ch:2019/05/04(土) 19:04:44.98 ID:an48nmaS

うわ~、またたくさん案件が来た。現時点で、全部で6件も案件が余ってる。
先日と同じ翻訳会社だろうね。やる気がないので、全部パス。
私は本を読んでいるので、みんなで頑張ってやってね。

342名無しさん@Next2ch:2019/05/06(月) 05:49:34.66 ID:QMh04Lom

クソ安いのしかないな

343名無しさん@Next2ch:2019/05/09(木) 23:48:01.67 ID:9K4eD81n

脂肪

344名無しさん@Next2ch:2019/05/11(土) 00:36:20.23 ID:t7d3pPb1

登録してる別のクラウド翻訳からこんなメールが来た。

「この度、日頃お仕事でご協力頂いているスタッフの方たちに
感謝の気持ちを込めて、バーベキューを企画致しました。
...
参加費:お一人様 1,000円」

感謝の気持ちはどこへwwwww

345名無しさん@Next2ch:2019/05/11(土) 00:37:34.03 ID:t7d3pPb1

参加費+交通費払って知らない人とバーベキューかあ。。
まあやるだけマシ?

346名無しさん@Next2ch:2019/05/12(日) 21:32:16.43 ID:2x0EggC5

バーベキューをやる前に、やることがあるでしょう。

1000円と交通費を払い、一日分のもうけを放棄してでも会いに行きたいって気持ちを作ってもらうことが先でしょう。

347名無しさん@Next2ch:2019/05/13(月) 21:12:19.96 ID:1OJ1oxa4

ここは営業活動とかしないんですかね。
まさかオンラインだから待ってるだけとかじゃないよね?

348名無しさん@Next2ch:2019/05/14(火) 22:09:23.82 ID:dJQg7IXH

その
ま さ か で す

349名無しさん@Next2ch:2019/05/15(水) 14:53:44.81 ID:SzxrYo/A

>>348
348は「何を根拠に」そんなことを言っているのかな?
営業はやっているよ。
いままでのアナウンスの内容を全部見ていればわかるでしょう。

350名無しさん@Next2ch:2019/05/16(木) 03:47:39.23 ID:LEVTRiKN

と無能社長が申しております

351名無しさん@Next2ch:2019/05/16(木) 11:26:13.12 ID:YGvFJ/q1

社長じゃあないよ。

352名無しさん@Next2ch:2019/05/16(木) 14:36:27.61 ID:lhhYhFZv

搾取

353名無しさん@Next2ch:2019/05/17(金) 13:13:08.27 ID:JUTPLsF/

ここの間違いはビジネスユーザーが逃げたことだな。
個人ユーザーなんてどうでもいい内容のメールなんかはGoogle翻訳とか
みらい翻訳とかで十分だし、もともと大した需要は無い。

それで自動翻訳売ってるのかもしれないが、もうみらい翻訳は2000文字まで
タダでどうぞと公開してるw⇒ https://miraitranslate.com/trial/
金になるビジネスじゃない。

「和文英訳がプロ翻訳者レベル、 英文和訳はTOEIC960点レベル、
日中翻訳は人手翻訳と同等レベルの翻訳が可能」とのことだが、
試しに英日の契約書翻訳やらせてみたらクソだったw

和英のほうが難しいはずだからもっとやばいんだろうな。
皆さんも検証してみて。

354名無しさん@Next2ch:2019/05/17(金) 14:24:03.76 ID:JUTPLsF/

機械翻訳業界はちょっと誇大広告が過ぎるね。

355名無しさん@Next2ch:2019/05/18(土) 00:31:08.47 ID:TKuWSQ1l

ビジネスユーザーが逃げたというより、安いビジネスユーザーしかいないと言うべきか。

356名無しさん@Next2ch:2019/05/18(土) 21:33:23.34 ID:xQLczmZC

みらい翻訳やばいね。
Google翻訳のほうがもっとヘボいけど。

357名無しさん@Next2ch:2019/05/19(日) 21:16:03.90 ID:lmzKWc+/

Google翻訳って語尾が体言止めになったりしてわけが分からない

358名無しさん@Next2ch:2019/05/20(月) 13:53:19.01 ID:uJz1YLei

G翻訳は原文に存在しない単語追加してきたりするよ。
謎仕様。

359名無しさん@Next2ch:2019/05/21(火) 01:45:23.39 ID:HeIAGszZ

>>353
私に依頼すれば、神をも越えるレベル。

360名無しさん@Next2ch:2019/05/21(火) 11:51:45.68 ID:5xpf++3u

翻訳超神 現る

361名無しさん@Next2ch:2019/05/21(火) 15:05:44.43 ID:HeIAGszZ

>>353
翻訳に不満がある場合は、担当者に聞いて下さい。
それでもだめな場合は、カスタマーセンターに連絡して、対処をお願いすればいいです。
些細な事ならともかく、大きな問題がある様なら、いろいろ手段を講じてくれると思います。

日英の場合は、校正サービス(有料)を利用する手もあります。
校正サービスでは指名ができないため、
中には、原文と翻訳の両方をファイルに入れて、指名し、再翻訳や意見を聞いてくる人もいます。

まあ、あくまでも私見なので、問題が発生した場合は、詳しくはカスタマーセンターに聞いてください。

362名無しさん@Next2ch:2019/05/21(火) 17:57:36.02 ID:5xpf++3u

急に何w

363名無しさん@Next2ch:2019/05/23(木) 20:32:42.35 ID:+vxi/3LR

契約してる翻訳会社からAI翻訳のポストエディットやってくれと言われたけど
断ったわ。手間ばかりかかって安い仕事。一から訳したほうがずっとマシだわ。

364名無しさん@Next2ch:2019/05/25(土) 17:33:23.96 ID:37O/FJXR

機械翻訳の手直しとか拷問

365名無しさん@Next2ch:2019/05/27(月) 20:40:03.71 ID:kj0bOWrE

ここの製品の自動翻訳を試してみましたが使い物にならないですね。
結局人間がチェックして手直しするので、最初から翻訳者に頼んだ方が早い。

366名無しさん@Next2ch:2019/05/30(木) 13:59:52.48 ID:lROFxsxC

昔より多少精度上がったぐらいだから、結局最後は人間が見ないとビジネスなんかでは使えないね。個人のメールとかだったら多少変な言い回しになっても構わないけど。

367名無しさん@Next2ch:2019/06/01(土) 04:48:29.98 ID:KbSMgIHs

機械翻訳売るビジネスなんて先が見えてる。
みらい翻訳はタダで公開してるw Googleは昔からやってる。

翻訳会社は人間にしかできないサービスを売りにすべき。
今も翻訳で人間にしかできないことは山ほどある。
ここの運営はそれが全く分かってない。

368名無しさん@Next2ch:2019/06/01(土) 04:49:44.60 ID:KbSMgIHs

ただただ人件費のカット。安売り。
バカバカしくてそのうち誰もやらなくなる。

369名無しさん@Next2ch:2019/06/02(日) 23:45:54.25 ID:jxveCAQR

神をも越えるレベルの翻訳家に超お得な料金で翻訳が頼めるという神翻訳サービス。
誰でも簡単に頼める翻訳サービス
https://www.quicktranslate.com/

やってみたら、あんまり簡単なので驚いた。

370名無しさん@Next2ch:2019/06/03(月) 00:31:11.10 ID:tzDvbVxV

アラびっくり💩

371名無しさん@Next2ch:2019/06/06(木) 02:22:23.48 ID:WJmSw6bH

ここまで案件数の減少、低額化が進んだ原因を経営陣は分かっているのかな?
そんなはずはないな。
愚か者はとことん愚か者ということ。

372名無しさん@Next2ch:2019/06/06(木) 19:52:30.88 ID:WP1vwK7M

ここのサイトつまんなくなったね-。
前は翻訳者の評価も出してた。
今は受注状況すら隠すのかw 
営業してんのかしてないのか分からないようなサイトになってしまった。

373名無しさん@Next2ch:2019/06/07(金) 10:03:30.72 ID:NGMHfmI5

>>371
>ここまで案件数の減少、低額化が進んだ原因を経営陣は分かっているのかな?

メール送って聞いてみたら?

>>372
>前は翻訳者の評価も出してた。
>今は受注状況すら隠すのかw 

はあ?検索すれば出るよ。
スピード翻訳 受注状況
でググれかす(笑)。

【出血サービス】 翻訳サービスの受注状況
https://www.quicktranslate.com/speed/order_list

泣いて頼めば、翻訳者のプロフィールの一覧の出し方も教えてやらぬでもないわ(笑)。

いや、泣いたぐらいでは、面倒だから教えてやらぬ。

それにしても、ここは他のろくでもない翻訳会社の回し者が多いねぇ。

374名無しさん@Next2ch:2019/06/07(金) 10:15:19.06 ID:NGMHfmI5

そうだ。最近、注文が60%ぐらい増えたのは私のおかげなんだから、
今度、社内でピザを食べるときは、私の自宅に宅配でピザを送るべきだと思う。

ちなみに、ドミノのデラックスMサイズでよい。
犬も食べるし(笑)。

375名無しさん@Next2ch:2019/06/07(金) 15:12:57.56 ID:cAPxkJgp

貧乏くさい客ばっかしね

376名無しさん@Next2ch:2019/06/09(日) 15:48:46.06 ID:+PveGh/d

>>353
私が昔やった日英の翻訳だけど、検証してみて。

https://oatext.com/pdf/DOCR-S101.pdf

377名無しさん@Next2ch:2019/06/10(月) 23:10:37.45 ID:LpPO2p9o

てめえでやれよカスwwwww

378名無しさん@Next2ch:2019/06/13(木) 23:48:39.91 ID:V6KwnG8g

>>374
受注が増えた? サイト間違えてませんか?w

379名無しさん@Next2ch:2019/06/15(土) 15:12:43.62 ID:hmoBLIvu

増えているよ。記録していないけれど、毎日数えているので・・・。(ただ、これには他の人の指名案件は入っていない。)

4月ぐらいまで、50/日ぐらいだったけれど、私がちょっと手助けして、これを瞬時に86/日まで上げた。

その後、だらだら下がって、昨日は65/日ぐらいだったような気がする。
それでも30%アップだね。

ピザちょ~だい(笑)。

頑張っていることもあり、私個人の受注量はかなり増えている。

380名無しさん@Next2ch:2019/06/16(日) 04:48:32.97 ID:x/VzlkW4

>>353
Googlay Kas殿、こちらも検証どうぞ。

http://www.kinoyume.co.jp/wp-content/uploads/2019/03/kinoyume_190221.pdf

p1とp10に英訳あり。

381warota!:2019/06/16(日) 15:18:29.70 ID:W0V+I/gr

「香港が中国の一部になるの嬉しい」 逃亡犯条例デモ受け、Google翻訳に異変
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6326913

382名無しさん@Next2ch:2019/06/17(月) 23:34:30.84 ID:wK4Ypb6F

Google翻訳とか誤訳だらけだけどね。。

383名無しさん@Next2ch:2019/06/18(火) 16:21:45.98 ID:v+221rbI

>>379
大丈夫? 麻薬でもやっているの?w

384名無しさん@Next2ch:2019/06/18(火) 17:55:50.09 ID:GhHLqkTh

この字幕は私がつけたもの。検証してみて。
https://www.youtube.com/watch?v=szyic8R7fg0

スクリプトは他社でネイティブにやってもらったらしいのですが、全然書き取れていないので、私がサービスで全部やり直しました。私は、リスニングもネイティブを遙かに超えているんですよね。

385名無しさん@Next2ch:2019/06/18(火) 17:58:20.40 ID:GhHLqkTh

ちなみに、これをGoogle翻訳でやっちゃうとこうなる。
<Google翻訳>
私はサクセスプログラムの経済学部です。私の名前はアランです。彼らは分析スキルのように身につけようとしているからであり、また将来的には金融銀行や政府のようにさまざまなキャリアに行きたいからです。ある意味ではそのような職業を追求したいと思い、経済学と教育の両方を勉強したいと思うように私も一般市民が好きだからです。それは私がそのクラスを取っていた当時私は私たちが好きだったので、私はここで私は別の思想家教育の事を探求し、勉強することができる異なる国から来た多くの学生私はそれぞれの国でもっと多くの教育作品を学ぶことができました。授業はできますが、大規模なキャンパスahsokaがあることだけではなく、教員や施設のメンバーにとっても非常に有益であるという気持ちがあります。たとえば、新しい言語を学びたい場合やSokkaでさまざまな異なる言語クラスを成長させることができる場合や、友達を作ったり、もっと経験したい場合など、牛は主な機会を多くの機会に提供します。日本文化、あなたはSokkaでクラブサークルを楽しむことができます、そしてまた10月に開催される創価大学フェスティバルと実際に私は発展しますので、私はあなたがすることがうれしいです。

386名無しさん@Next2ch:2019/06/18(火) 17:59:35.15 ID:GhHLqkTh

全然通じない(笑)。

387名無しさん@Next2ch:2019/06/24(月) 10:39:48.34 ID:VsCm1Ur1

グーグル翻訳は💩製造機

388名無しさん@Next2ch:2019/06/25(火) 19:11:17.59 ID:DXPAf69L

受注が死んでるのはこの会社ですか?

389名無しさん@Next2ch:2019/06/29(土) 03:14:23.10 ID:Y12mAm5v

そろそろですかね。

390名無しさん@Next2ch:2019/07/19(金) 01:54:14.49 ID:eOSfZQeU

なにがですか?

391名無しさん@Next2ch:2019/07/25(木) 01:35:43.21 ID:5NfHuzV/

ああ、もうそろそろです

392名無しさん@Next2ch:2019/08/08(木) 20:02:49.15 ID:qX0uMnCe

ここって稼げます?

393名無しさん@Next2ch:2019/08/14(水) 02:49:18.59 ID:kaVCdRFc

gengoのほうがマシですよ

394名無しさん@Next2ch:2019/08/30(金) 18:22:13.39 ID:e/nI5rmh

どこの世界にタトゥーのための翻訳なんてする人がいるのかと聞きたい。

https://do-tt.jp/info/mistaken-tattoo/

こんなのになってしまっても、責任は取れないので。70円だし。
ちなみに、it's isもひどいのですが、このタトゥーサイトの管理人はそれにも気がついていないらしい。

自己責任で適当にやるか、もっとはるかに高額な料金のところに依頼すれば・・・と思います。

395名無しさん@Next2ch:2019/09/01(日) 15:35:04.90 ID:OKikXRuv

なんと新人で経験ゼロの米国人がやったらしいです。

校正依頼が出ていて、思わず・・・。lol
70円ごときで、責任など取れません。
なんか翻訳報酬より、校正の報酬の方が高くなっているというパラドクスがなんともいえませんね。

ちなみに、私なら・・・
From Hell's heart, I stab at thee.
For hate's sake I spit my last breath at thee.
-- Khan
・・・と訳しますが、決してタトゥーで使ってはいけません。
著作権侵害でUniversalに訴えられます(笑)。

本当に、どこか超高価な報酬を要求するところで、
責任ある翻訳をお願いした方がいいと思います。
シールで貼るのならいいですけどね。

396名無しさん@Next2ch:2019/09/01(日) 17:58:24.32 ID:sAUbiKCW

元はメルビルの”Moby-Dick”だけどね。
どうせタトゥーにするなら、ラテン語か古代ギリシア語の方がいいような気がする。

397QTR:2019/09/03(火) 21:14:53.62 ID:pzhjxXN+

案件もりもりだね♥

398名無しさん@Next2ch:2019/09/04(水) 19:55:03.89 ID:jxinu59t

どこにあるの
見えないよ

399名無しさん@Next2ch:2019/09/05(木) 19:14:35.11 ID:RbhDQMGv

蜃気楼だね

400名無しさん@Next2ch:2019/09/07(土) 00:34:55.97 ID:/spnwE22

運営さん、営業活動してますか?
机の前でボーっとしてるだけ?

401名無しさん@Next2ch:2019/09/07(土) 01:30:49.41 ID:ddiWb50o

>>398
そのときはたくさん来ていたよ。原文で紹介されていたアーチストが誰なのかだいたいわかったので、その人のCDが買いたくなって、amazonでチェックしたよ(笑)。

今時はCDは売れないので、1枚でも売れたら喜ぶだろうね。1000枚売れたら自慢できるらしいです。

That's one!と言うことで。そもそも知り合いのミュージシャンなど、無料で配っていたぐらいで・・・(笑)。

>>400
半年ぐらい前に営業部隊が発足したので、やっていると思うよ。

402名無しさん@Next2ch:2019/09/07(土) 04:07:42.59 ID:/spnwE22

やっててこれなのww

403名無しさん@Next2ch:2019/09/08(日) 18:09:21.35 ID:asXYJhk3

また案件がごろごろっと入ってきたので、誰かやってね。I am toooooooo busy right now.

404名無しさん@Next2ch:2019/09/20(金) 15:24:32.75 ID:UuW7YQkp

新規案件が常に空なんですが

405名無しさん@Next2ch:2019/09/25(水) 12:43:17.18 ID:ezUphK2R

心のくもった奴には見えないんだ

406名無しさん@Next2ch:2019/09/27(金) 18:20:08.16 ID:L7u8p9GH

この人、どこに行ったのかな?
https://den8lgfpmzfo0.cloudfront.net/photo/3998/640/283890

407名無しさん@Next2ch:2019/09/28(土) 15:21:29.85 ID:VK5sH+Qz

ここのビジネスって謎だな。
結局人間がチェックしなきゃいけない程度の機械翻訳を使い放題の叩き売りして。
明らかに人力翻訳のほうが利益出せるだが、そっちは手を抜いてる。
業績が見ものだなw

408名無しさん@Next2ch:2019/09/28(土) 15:36:16.36 ID:VK5sH+Qz

あ、社長辞任? やっとかw

ここの客は契約書、学術論文、観光モノとか、機械翻訳では全く歯が立たない案件が多い。
ちゃんと顧客発掘すれば人力翻訳はまだまだ稼げる。
中途半端な機械翻訳売ったところでたかが知れてる。

ついでに、いくらフリーランス相手だからといって7割も抜くピンハネ体質も改めろ。
反社会的すぎる。

409名無しさん@Next2ch:2019/09/28(土) 17:31:17.20 ID:ruh1FWJo

機械翻訳なんかすでにフリーミアム化してる。みらい翻訳はタダだよw 方向性完全に間違ってるね。大金かけて作って儲けなし。

410名無しさん@Next2ch:2019/09/29(日) 16:17:49.55 ID:qgLjKDu6

7割ピンハネは確かにきついですね。しかし、おそらく7割が経費で飛んでいるのが原因だと思います。
もっと経費を節約すべきですね。

411名無しさん@Next2ch:2019/09/29(日) 16:31:13.96 ID:BRVPjJ7+

んなわけないだろシステム化してる上にチェックもないのに。普通の翻訳会社は5割だぞ。

412名無しさん@Next2ch:2019/09/29(日) 18:41:31.39 ID:qgLjKDu6

システム化は無料ではできませんよ。
10年以上やっているので、CATソフト(翻訳エディター)は別で、
たぶん最低でも今までにシステム費用に2000万円~3000万円はかかっていると思います。
CATソフトもかなりお金がかかっていると思います。これは想像がつきません。
その他、広告費も馬鹿にはならないと思います。
もしかしたら、これが最大の出費かもしれません。
おおっぴらには言えないのですが、他に月200万円~300万円以上かかっていると思われることもやっている・・・ような気がします。

個人的には、よくもまあ、これで採算が取れるなあと感心していますが・・・。
あっ、取れないから、こうなったのか・・・(笑)。

413名無しさん@Next2ch:2019/09/29(日) 18:47:02.46 ID:qgLjKDu6

>チェックもない

チェックは、あるって。私もボランティアでやっているし・・・(笑)。
会社としては、専門の担当者にやらせたいみたいなので、
私がボランティアでチェックしたあと、さらに専門の担当者に有料でやってもらっているので、
お金がかかっていると思います。
ボランティアでやっている私に任せれば、無料なんですけどね。
しかし、仕事として依頼されるなら、私もちゃんとお金をいただきますが・・・。

それ以外にも定期的に上記専門の担当者によりチェックが入っています。

414名無しさん@Next2ch:2019/09/29(日) 18:48:59.76 ID:qgLjKDu6

>普通の翻訳会社は5割だぞ

わお。

415名無しさん@Next2ch:2019/09/30(月) 16:58:37.82 ID:86ZdKABN

確かに機械翻訳って使い放題であんなに安くて誰が儲かるんだろう。まあそれなりの品質でしょうけど。タコが自分の足食ってるようなもんね。

416名無しさん@Next2ch:2019/09/30(月) 18:19:29.51 ID:oWqCSaNY

上で評判のよいみらい翻訳も普通に書いた文章は訳せないようです。

417名無しさん@Next2ch:2019/09/30(月) 23:22:02.87 ID:HM0H7Ui8

知らない間に社長が変わっているというのが、どうにも不信感を募らせてしまいますね。
その一方で、また社員同士で集まってパーティーをやっている。
朝も昼も夜も夜中も働きづめなのは、私たちの方なのに・・・。

418名無しさん@Next2ch:2019/10/01(火) 00:06:08.49 ID:oOSi513b

>>412
あのねえ、それでも何でシステム化するか分かりますか? 結局人件費より安いからだよボケ。

419名無しさん@Next2ch:2019/10/01(火) 00:09:01.88 ID:oOSi513b

古谷祐一って日本翻訳連盟の理事だったな。たぶん一度も翻訳なんかしたことないだろうがw

翻訳者から7割ピンハネしてたくせに、翻訳業界ででかいツラしてたことは忘れないよ。

420名無しさん@Next2ch:2019/10/01(火) 06:33:33.19 ID:TM/gHsJI

>>418
理屈はそうでも、理屈の通りにならないのが現実。理想と現実のギャップですね。
これ読んだら?
https://www.asckk.co.jp/archives/column/170852
社員何万人という規模の会社でシステム化すれば、明らかにコスト削減になりますが、
小さな会社(翻訳会社としては大きいが・・・)で、あれだけのシステム化をすると、
かえってシステム化のコストとその維持コストの方が大きくなる可能性があり、おそらく、ここはそのケース。
もちろん、翻訳会社の場合、案件数がどんどん増えれば、システム化によるコスト削減が実現するわけですが、
もし増えなければ、あるいは、減少すれば、コストアップと同じことになります。
では、案件数が増えない、あるいは、減少した原因は何か・・・と言うことなんですよ。
1)社長が悪い→社長のどこが悪いか?
2)サポートが悪い
3)翻訳者が悪い
4)事務員が悪い
5)サーバーが悪い
6)運が悪い
等々・・・
どれが本当に悪いのか、私はただの翻訳担当者のため、データがないので、何とも言えませんね。
上の人はデータを持っているわけですが、ちゃんとデータを分析して、正しい針路を決定できるか・・・と言うことが今後の課題です。

421名無しさん@Next2ch:2019/10/01(火) 20:58:32.94 ID:pjht0kOg

頭が悪いんだよボケ

422名無しさん@Next2ch:2019/10/02(水) 04:36:18.11 ID:9YOvhw/5

そんなにいやなら、他に行けば?
後は、私が全部やるので。

423名無しさん@Next2ch:2019/10/02(水) 12:45:15.48 ID:eNOAnBxh

と、会社の回し者が申しております。

424名無しさん@Next2ch:2019/10/02(水) 12:46:25.14 ID:eNOAnBxh

不利・低賃金 フリーどう守る 「フリーランスの労働組合」結成の動き続々――待遇改善の切り札になるか
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6338255

425名無しさん@Next2ch:2019/10/02(水) 16:40:37.48 ID:9YOvhw/5

>>423
まじめに答えておくと、会社はそういう方針ではないです。
とりわけ、古谷前社長は、性格が優しすぎるので、そういうことは考えないです。
しかし、421のような方は、他の翻訳者の迷惑にしかならないので、私たち他の翻訳者から見ても不要です。
私が社長だったら、即刻、クビです

424の話は、私も考えています。中心になっている翻訳者はほんのわずかなので、組合を作るのは簡単です。

それに、行政が入ったら、どう考えても、少なくとも中心的な翻訳者については、全員、雇用関係ありと見なされるでしょう。

しかし、それより、現状、会社の業績改善が先決です。
待遇改善については、古谷前社長は、待遇改善の約束をしていたので、その点では安心できましたが、
新しい社長はどういうスタンスを取るのか不明です。これが不安材料です。
そもそも、社長就任の挨拶もしない人なので。さすがにこれにはみんな驚いています。
たぶん、わかっていないのは、ご本人だけ。

ちなみに、発言にIDが付いているの知っていますか?上に同じIDで別人の振りをしている方がいますね(笑)。

426名無しさん@Next2ch:2019/10/02(水) 20:37:14.75 ID:eNOAnBxh

性格が優しすぎる人が7割ピンハネw

427名無しさん@Next2ch:2019/10/03(木) 19:04:56.23 ID:Ohx1SThf

受注が減ってるなら、大口注文には高い割引率設定するとかやりようはあるでしょ。工夫がないよね。

428名無しさん@Next2ch:2019/10/05(土) 18:09:48.61 ID:FOqHzu6P

前社長はもういないのに、前社長を馬鹿呼ばわりして、執拗に悪口を書いている人は、かつて何かやってクビになった翻訳者かな?
そんな人が過去に一人か二人いるらしいんですけどね。
その一人かもしれない・・・と思ったりする(笑)。

>>427
昔はたまにやっていたね。

>>426
私なら全員クビにして、自分一人で、一から会社を作り直す。

429名無しさん@Next2ch:2019/10/31(木) 01:13:21.40 ID:cBGg6FhX

全員クビにして無能な社長がまた無能な会社を作るのねw

430名無しさん@Next2ch:2019/11/04(月) 01:21:08.57 ID:K8MIrHdj

社長に学習能力があれば、前よりもましな会社ができるということ。しかも、会社の癌を切り落として、膿を出し切ることができる。

しかし、「全員クビにして無能な社長がまた無能な会社を作るのねw」という発想が日本では強いので、特に日本ではやりにくい。

行き詰まったら、仕切り直すのが一番いいと思うけど、そういうことができない社長は、会社を買収されてしまう・・・って、どこかであったような話になる(笑)。

まあ、社長が代わったので、この社長の能力に期待するしかありませんね。

ぶつくさ言わずに、こうしたらよくなるというアイディアがあったら、新しい社長に言ってみたら?

それを採用して会社が傾いたら・・・(笑)。

ちなみに、私としては・・・営業に力をいれるのもいいけれど、それだと、コスト的に普通の翻訳会社と同じになりはしないかと危惧しますね。

こんな安い翻訳料金で営業をてこに新規開拓とか?そういう手段は、高額な翻訳料金をとらないと、採算が取れないでしょう。

この社長は計算ができているのか?それとも、Conyac並のアホ報酬にする気かな?
それでは、質が下がり過ぎて、馬鹿相手にしか商売できないと思いますね。

431名無しさん@Next2ch:2019/11/06(水) 02:22:19.62 ID:ZbOhalOn

日本一のブラック企業に乾杯

432名無しさん@Next2ch:2019/11/07(木) 00:24:01.03 ID:2vOUOohp

とうの昔にここで仕事すんのやめたわw
今はここの倍以上のレートでひっきりなしに仕事来る。
お世話になりました。

433名無しさん@Next2ch:2019/11/07(木) 14:33:03.42 ID:qK0lL/oo

 

434名無しさん@Next2ch:2019/11/08(金) 10:08:36.72 ID:i4qslvhC

おめでとう!

435名無しさん@Next2ch:2019/11/13(水) 05:25:05.34 ID:Vf+hZM+O

ここのレートはあまりに安いので、二倍のレートでも大したことはないんだけど・・・。

>とうの昔にここで仕事すんのやめたわw

っていつのことかな?

他では10倍以上のレートなので、最低でも、5倍以上のレートで仕事がしたいな。

436名無しさん@Next2ch:2019/11/14(木) 12:10:16.02 ID:UJCCIthQ

【英日フリーランス Life Science分野校正者】
■新薬開発に関る書類、治験、医療文献・医療論文、医療機器のマニュアル、製薬会社のマーケティング資料、医薬品の添付書類などなどの英日校正作業
■原文1ワード:2円

医学がワード単価2円wwwww

437名無しさん@Next2ch:2019/11/15(金) 14:09:32.27 ID:ieml/6x3

それ、この会社ですね。
https://www.welocalize.com/ja/

募集要項
https://www.translator.jp/job/maildisplay_job.cgi?num=14885&secur=221698867

No. 14885
募集ジャンルと言語 【英日フリーランス Life Science分野校正者】
■新薬開発に関る書類、治験、医療文献・医療論文、医療機器のマニュアル、製薬会社のマーケティング資料、医薬品の添付書類などなどの英日校正作業
■原文1ワード:2円
募集対象地域 不問(海外可)
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■必須スキル:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・校正の実務経験3年以上ある方
・CATツール対応可能な方(Trados必須、Memsource、XTMなどの経験あればプラス)
・メールで連絡が取りやすい方
■あれば歓迎のスキル:
・原文4,000ワード/日以上、校正可能な方
応募方法 英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「英日フリーランス Life Science校正者 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名 Welocalize Japan 株式会社
業種 ローカライズ
メール JP_Talent_M**@Welocalize.com
ホームページ https://www.welocalize.com/ja/
所在地 東京都中央区日本橋茅場町3-4-2 KDX茅場町ビル5F  地図
電話番号 03-6823-6490 ※電話によるお問合せ・応募はご遠慮ください。
募集記事掲載責任者 前田 掲載日時 2019年11月14日12時01分

438名無しさん@Next2ch:2019/11/15(金) 14:18:44.03 ID:ieml/6x3

校正は時間のかかる作業で、昨日90単語ほど校正するのに1時間もかかりました。ここのレートだと、時給180円ですね(笑)。
元の英語がしっかりしていれば、高速で校正もできますが、どうせ校正にこんな料金を提示するようなところでは、元の英語もゴミレベルで、再翻訳した方が相当に早いだろうと思います。

439名無しさん@Next2ch:2019/11/16(土) 13:11:55.51 ID:7P0Ma0Nk

すさまじいクソレートだね

440名無しさん@Next2ch:2019/12/03(火) 04:38:31.83 ID:dDUZacp1

原文がURLって、何?
あまりのくそぶりに呆れた。

441名無しさん@Next2ch:2019/12/21(土) 03:24:04.67 ID:3seQ6i6J

ウンコ企業Wel0calize!

442名無しさん@Next2ch:2019/12/29(日) 06:02:45.26 ID:fHOed6ls

大作

443名無しさん@Next2ch:2020/03/14(土) 17:01:07.65 ID:h0v82oZX

登録したけど全然仕事ないやんw

444名無しさん@Next2ch:2020/03/18(水) 12:26:02.03 ID:nhics00L

前から。社長代わったけどさらに減ってる

445名無しさん@Next2ch:2020/03/24(火) 21:04:43.85 ID:bbcw3MAv

古谷より無能w

446名無しさん@Next2ch:2020/04/13(月) 19:54:18.82 ID:IILvPEbX

案件が

見えない

447名無しさん@Next2ch:2020/04/16(木) 00:14:49.48 ID:SiJZXfpD

なんなの、あのボーヤみたいな社長

448名無しさん@Next2ch:2020/04/29(水) 16:32:17.04 ID:GvebsjQZ

見積もり時に呈示された標準的な所要時間の30%以下の時間で納品されたようなケースは、いい加減な翻訳である疑いが濃厚なので・・・

1)問題箇所がわからないなら、まずは、「校正」に出す。

2)問題箇所がわかっているなら、「カスタマーセンター」に苦情を言う。

・・・のどちらかをやった方がいいです。もし「スピード翻訳」の基準に満たない翻訳であれば、それなりの対応があると思います。※詳しくはカスタマーセンターに聞いて下さい。

普通、きちんと訳しているなら所要時間の最低でも50%程度以上の時間がかかり、スピーディーに翻訳できる人でも30%以上の時間がかかっています。

30%以下の時間で翻訳されたものを校正していると、例外なく、あり得ないレベルのことをやってくれています。「 評 価 が 非 常 に 良 い 翻 訳 者 」だからと言って、安心してはだめです。

ついでながら、誰のことかわかっている翻訳者は、そういう「ろくでなし」のまねをしないことです。「 す で に 全 部 ば れ て い ま す 」から。

449名無しさん@Next2ch:2020/04/29(水) 16:48:23.77 ID:GvebsjQZ

「スピード翻訳」の基準は、「米国人のネイティブの顧問の先生」の目で見て、

1)ネイティブの書くような英語であること。

2)意味がちゃんと通じること。

・・・のようです。

もっとも、ネイティブレベルと言ってもピンからキリまであるので、顧問の先生の判断で「ネイティブレベルの英語」であっても、校正の私が、「ゴミ」とか言って、はねてやったことはありますけどね(笑)。

結構、基準は厳しいです。

450名無しさん@Next2ch:2020/05/20(水) 19:23:48.14 ID:tS6QSVdo

自分が何買ってるか分かってる?
あの値段でしかも7割ピンハネされてる翻訳者がまともな仕事するわけないだろw
むしろ、しちゃいけない

451名無しさん@Next2ch:2020/06/24(水) 14:23:21.74 ID:f7kOwUXm

>>450
>あの値段でしかも7割ピンハネされてる翻訳者がまともな仕事するわけないだろw

低品質の翻訳をやると、ある程度、英語のわかる依頼者さんから校正の依頼が来ます。
校正担当者が見ると、すぐに品質のレベルがわかります。
少なくとも私が担当した場合、基準と照らしてアウトの場合は、社長に連絡することがあります。
どんな措置を取っているのか知りませんが、何らかの措置が取られます。

その他、ランダムに案件を抽出して、ネイティブの顧問の先生にチェックしてもらっているようです。

確かに翻訳料は安いですが、「まともな仕事をするわけがない」というほど悪くはないので、
ちゃんとやっている人はちゃんとやっています。

452名無しさん@Next2ch:2020/08/06(木) 12:26:58.30 ID:9iPKVq6p

当たり外れはありますね。。。

453名無しさん@Next2ch:2020/09/13(日) 12:20:30.70 ID:itoOermK

いい品質だったよ

454名無しさん@Next2ch:2020/09/19(土) 05:10:32.94 ID:HRrghuA/

そうですね

455名無しさん@Next2ch:2020/11/04(水) 02:45:18.90 ID:9zbD4QhG

あのポストエディット案件
あんなボランティアみたいな仕事やる人いるの?

456名無しさん@Next2ch:2020/11/05(木) 23:23:50.26 ID:U3Tf/abD

むっちゃいるよw

457名無しさん@Next2ch:2020/11/18(水) 09:59:51.25 ID:/su2bhOl

仕事のある業者はないの?
ここはもう終わり

458名無しさん@Next2ch:2020/12/02(水) 05:04:59.24 ID:cKWpxpqR

無能だったF社長が懐かしいな。
まあ今も大差ないみたいだけどw

459名無しさん@Next2ch:2020/12/09(水) 04:32:00.66 ID:aEtbTD7d

サイトのデザイン変えてから客が激減した
顧客評価を隠蔽したり
こんな怪しいサイトに注文なんかできないw

460名無しさん@Next2ch:2021/01/07(木) 21:06:18.77 ID:XgCTxOr0

あけおめっ
今年も搾取されよう♪

461名無しさん@Next2ch:2021/01/27(水) 01:40:00.88 ID:V9/tb1rE

自動翻訳、よっぽど売れないのねw
言ったじゃない。
Googleもみらい翻訳ももうそんなものタダで提供してるって。

462名無しさん@Next2ch:2021/01/27(水) 01:41:41.84 ID:V9/tb1rE

自動翻訳だのAI翻訳だのと言ったって
機械が原文の内容の間違いに気付くわけでもないし
大胆にフレーズごと抜けてたりしてw
買う人いるのかなあ。

463名無しさん@Next2ch:2021/01/29(金) 04:44:28.07 ID:J3XvdXgn

7割もピンハネしてるのに
さらに何か売りつけようとする運営www

464名無しさん@Next2ch:2021/02/02(火) 20:20:30.94 ID:59eDhXNz

機械翻訳使うほど案件ないじゃないの

465名無しさん@Next2ch:2021/02/08(月) 17:57:46.05 ID:oAk/NHOQ

自動翻訳に注力してるところは淘汰されるだろうな
大金かけて作ってもGoogleなんかが無料で公開しちゃうからw

466名無しさん@Next2ch:2021/02/20(土) 01:27:39.23 ID:pcS35c2S

ロゼッタの経営陣はパッパラパーばかりだから
そんなこと全く考えてないよ。

467名無しさん@Next2ch:2021/03/05(金) 02:12:10.24 ID:Oq1EQfAT

また変な仕事募集してるな。
人足寄せ場かここは。

468名無しさん@Next2ch:2021/04/21(水) 13:49:58.46 ID:xbn6GJ2i

安い客しかいないね

469名無しさん@Next2ch:2021/06/22(火) 01:08:29.29 ID:bCwnYxjf

相変わらず7割もフリーランサーからピンハネしてるのここ?
反社会的だね。

470名無しさん@Next2ch:2021/09/23(木) 02:29:55.72 ID:0RVoCImD

そろそろ倒産だな

471名無しさん@Next2ch:2021/10/20(水) 19:27:00.62 ID:jD8qBsJW

頻繁なアクセス禁止って何?
「まめに新規案件をチェックして」って書いてあるんですけどww

472名無しさん@Next2ch:2021/10/21(木) 17:22:36.86 ID:1wcnAgvR

翻訳者がアクセスするとサーバーが落ちるクラウド翻訳w

473名無しさん@Next2ch:2021/10/25(月) 21:21:20.11 ID:ITN1dSd5

何度も鯖落ちしてんのに何の改善もないね
それを翻訳者のせいにしてw

474名無しさん@Next2ch:2021/10/27(水) 02:31:41.01 ID:sCiv4Aa4

そもそも案件少なすぎるのが元凶でしょ

475名無しさん@Next2ch:2021/10/29(金) 03:57:32.44 ID:ObXk+tbZ

経営陣無能すぎ

476名無しさん@Next2ch:2021/10/30(土) 17:58:08.32 ID:srMUlN95

それは前から

477名無しさん@Next2ch:2021/11/09(火) 04:13:42.01 ID:PrzGg/uD

7割もピンハネしてんのにヘボサーバー使ってんの?

478名無しさん@Next2ch:2021/11/13(土) 00:38:07.17 ID:td4KOFcE

クソよね

479名無しさん@Next2ch:2021/11/17(水) 02:17:51.24 ID:xbN6Aqek

死ねよ

480名無しさん@Next2ch:2021/12/08(水) 15:08:13.50 ID:VBj9mQhI

あほ運営w

481jojo:2021/12/29(水) 04:31:49.40 ID:pCgSAamY

4割で悪魔? ならスピード翻訳は鬼畜かな?

賃金の4割ピンハネ。なぜ人材派遣会社の中間搾取は許されている?労働基準法をすり抜ける悪魔の雇用システム=神岡真司
https://www.mag2.com/p/money/1142137

482名無しさん@Next2ch:2022/01/20(木) 02:39:25.32 ID:ohnn2thK

クソブラック企業

483名無しさん@Next2ch:2022/04/15(金) 16:09:52.64 ID:bL7XPDhQ

あの値段から値引きキャンペーン始めやがったw

484名無しさん@Next2ch:2022/04/15(金) 21:34:01.38 ID:E2uwJGY7

めっちゃ出来る人なら儲かるか

485名無しさん@Next2ch:2022/04/17(日) 03:54:55.10 ID:x273nL37

めっちゃ出来る人は7割抜かれる仕事しない

486名無しさん@Next2ch:2022/04/27(水) 02:18:53.53 ID:Jk/rKle/

ほんとここの経営陣ってネズミより脳ミソないのね

487名無しさん@Next2ch:2022/06/04(土) 14:04:29.83 ID:n8JHLkqc

あーあ、さらなる安売りに出ちゃってw

488DELETED:DELETED

DELETED

489名無しさん@Next2ch:2022/06/22(水) 13:35:21.66 ID:dlie1kAr

なんかブロックされたけど
やる人いなくなって会社が困るだけw
さようなら~

490名無しさん@Next2ch:2022/06/26(日) 09:53:56.07 ID:n20oV4Wh

Geng0のほうがまだ仕事あるわw

491名無しさん@Next2ch:2022/08/01(月) 13:17:37.88 ID:TmMCsvnu

何回システム障害起こしてんだここは

492名無しさん@Next2ch:2022/08/29(月) 04:03:20.98 ID:WrYRClpC

企業ユーザーがいないわけだw

493名無しさん@Next2ch:2022/09/26(月) 12:49:23.58 ID:XPfznzsA

gengoの知恵遅れ客
1ドル以下の案件をいくつも出すな
チェックするだけ時間の無駄

494名無しさん@Next2ch:2022/09/27(火) 13:11:30.42 ID:dzaIHAcu

オークション翻訳ってのはなくなったの?
さっぱり出て来なくなったけど

495名無しさん@Next2ch:2022/09/28(水) 12:37:38.29 ID:K7lKJdQJ

絶対後悔させない神作!!
https://xxup.org/IKg9t.zip

496名無しさん@Next2ch:2022/10/26(水) 20:45:17.47 ID:LmkBnjBa

お父さんモードきてんね

497名無しさん@Next2ch:2022/12/02(金) 03:05:16.68 ID:LBRek0oE

不況だから仕方がないけれども、いくら何でも仕事がなさすぎ。生活に困っていない自分としては、受任しようにも、他の翻訳者に気の毒で受任する気にもならない。案件が余って困っていた昔が懐かしい。今後、景気対策で少しは案件数が回復するのを期待するしかないかな。

498名無しさん@Next2ch:2022/12/03(土) 10:30:00.49 ID:HNEVl9e8

古谷社長時代、案件が多すぎて、社長から直接、受注要請のメールが来たことが時々あった。見に行くと、どわーっと大量に未処理の案件が並んでいて、「面倒だけど仕方ないからやるか~」って感じで、順次処理していた覚えがある。

たぶん今はもっと安いところに案件が流れているのだろうけれど、ここよりも安いところは、通じない英語に訳されていたり、でたらめな日本語訳になっていることに発注者は気づいていないのだろうなぁ。

だいたい月収5万円や6万円にしかならないところでまともな人が働いているわけがない。

499名無しさん@Next2ch:2022/12/03(土) 11:18:44.28 ID:HNEVl9e8

他の翻訳会社のサイトも見てきたけれど、他社も案件数があまりないか、ほとんど皆無になっているね。スピード翻訳はまだましな方かもしれない。どうやら景気の悪さが尋常ではないらしい。

そういえば、ジュースや缶コーヒーの自販機も急速に消えているし、近所ではスーパーが相次いで消えてしまったり・・・。いやな世の中になったものだ。

500名無しさん@Next2ch:2022/12/06(火) 23:02:37.59 ID:pYojgEUh

翻訳の仕事というのは、普通、1000万円以上の年収を目指して、転職する先の一つだから、月収5万円や6万円なんて仕事をやっているのは、ゴミ以下の「自称翻訳家」だけ。まともな翻訳家なら、普通、年収700万円以上でないと続けないというのが常識だ。

501名無しさん@Next2ch:2022/12/08(木) 00:52:17.35 ID:VNo4YWRl

gengoの平均月収を見たら、英語への翻訳で月417ドルだって。今1ドル137円弱なので、1ドル137円で計算すると、gengoで仕事をやると、月収57,129円也ということになる。

普通これでは家賃も払えない。どうしてもこれで生活と言うことになると、月15,000円ぐらいの倒壊寸前のぼろぼろのアパートを借りて、細々と一人暮らしをすることになるよね。

これは、年収700万円のサラリーマンをやめて、やるような仕事ではないのは明白。だいたいが、英語のできる人は、他にいくらでもよい仕事があるので、こんな低賃金の仕事をやらなくてはいけない理由は全くない。

502名無しさん@Next2ch:2022/12/23(金) 21:41:38.97 ID:AARxAmWB

Gengoは仕事あるよ
クソ安いからもうやってないけどw
あんなもの仕事とも言えない
もはやボランティア

503名無しさん@Next2ch:2023/01/02(月) 23:40:04.97 ID:P5NUr4wk

gengoのスタンダードはやるだけ時間の無駄という報酬だね。
あれはないよ。
語学って誰でもできるわけではないのに、買い叩きすぎ。
むしろ希少スキルでしょ。
非常識。

504名無しさん@Next2ch:2023/01/02(月) 23:40:39.82 ID:P5NUr4wk

飲食店のバイトのほうが儲かりそう。

505小澤典行から職員を守る党:2023/01/09(月) 16:43:01.51 ID:YIY+rDU+

クラスター発生中の病院で一週間以上の泊まり込み勤務を強要-小澤典行病院長を書類送検(埼玉県入間市)

 クラスター発生中の病院で一週間以上連続して病院内に泊まり込み勤務させたとして、所沢労働基準監督署(埼玉県所沢市)は18日、
労働基準法違反で埼玉県入間市内の病院の小澤典行病院長(59)を書類送検した。
 送検容疑は梅林事務長は今年の1月から3月にかけて病院の事務職員に一週間以上連続しての泊まり込み勤務を強要し、
その間のタイムカードは常勤勤務とアルバイト勤務をしたかのように偽装した疑い。
事務職員が病院に一週間以上病院内での寝泊まりを強要されてお風呂にも入れないとの訴えで事件が発覚した。
 病院は新型コロナウイルス感染症のクラスター発生中で最大23名の感染が確認されており、病棟は一部閉鎖状態になっていた。
 小澤病院長は「クラスターが発生し、誰も事務当直をしてくれる人がいなくて困っていた。」と供述。
              (2022年5月19日 毎日新聞)

506名無しさん@Next2ch:2023/01/20(金) 01:28:53.43 ID:OzahI+X9

まじでお父さんしそうな勢いやね。。w

507名無しさん@Next2ch:2023/05/31(水) 01:35:03.50 ID:IHdQRi60

ピンハネもいいところ
恥の概念がないんだろうな

508名無しさん@Next2ch:2023/06/21(水) 11:25:47.35 ID:RkI0cif5

仕事も全然ないし
営業してこい役立たず

509名無しさん@Next2ch:2023/09/01(金) 13:23:53.63 ID:xMvOhrCu

ついに50%OFFとかw
頭わるいなー

510名無しさん@Next2ch:2023/09/05(火) 15:10:27.09 ID:vHaKndKQ

人力翻訳サイトで自動翻訳売ってるバカ

511名無しさん@Next2ch:2023/09/06(水) 02:51:12.45 ID:YTIoKm9P

自動翻訳なんていまだにオモチャレベルだけどね
あんなもんビジネスで使えると思ってノーチェックで使ってたとしたら
恐ろしいw

512名無しさん@Next2ch:2023/09/07(木) 14:51:54.39 ID:xUw2j2hB

案の定何の集客効果も出てないみたいねw

513名無しさん@Next2ch:2023/09/16(土) 22:46:05.95 ID:6tk+zVJb

どうしてこうビジネスセンスが無いのか

514名無しさん@Next2ch:2023/10/10(火) 01:54:17.43 ID:irv7WVS/

機械翻訳なんてオモチャ以下なんだけどね

515名無しさん@Next2ch:2023/11/11(土) 23:44:21.23 ID:JwJhaGpu

バカなのかこの会社・・・

516名無しさん@Next2ch:2023/12/03(日) 18:53:50.85 ID:sCXjLjhM

ダメだなこの会社
経営者が翻訳のこと何も知らないっぽい
儲かるわけない

517名無しさん@Next2ch:2023/12/18(月) 11:36:57.06 ID:pwk3l6oa

なんだこの受注状況w
もう何も思いつかないんだろうな

518名無しさん@Next2ch:2024/01/01(月) 22:51:04.01 ID:/PvoLl+0

さらに経営者の無能が増した感じ

519名無しさん@Next2ch:2024/01/19(金) 02:45:53.28 ID:BetV7tBo

お父さん確実

520名無しさん@Next2ch:2024/02/27(火) 03:20:13.83 ID:1XYuYzQA

セコい値引きw
効果なしw

521名無しさん@Next2ch:2024/03/08(金) 13:29:17.94 ID:6cXkj5wp

どうしてこんなになっちゃったの
昔は常に案件が有り余ってたのに

522名無しさん@Next2ch:2024/04/24(水) 11:49:03.41 ID:IMIfpsM4

Gengoも全然仕事ない
しかも報酬はやるだけ損なレベル
牛丼屋のバイトのほうが高いw
バカバカしくてやってられない

523名無しさん@Next2ch:2024/05/07(火) 09:03:37.29 ID:2pRP++g1

バカかお前らは
知恵遅れか
ノータリンか
脳みそミジンコレベルか

524名無しさん@Next2ch:2024/05/22(水) 23:19:40.44 ID:ge7sD+PU

ボリュームディスカウントの値段下げるとか
いろいろ対策あるだろうに
何も思いつかないのかね
我々が教えてあげないとダメ?

525名無しさん@Next2ch:2024/06/07(金) 03:24:57.59 ID:Xn7wgn4N

脳みそミジンコだから無理

526名無しさん@Next2ch:2024/08/27(火) 00:03:46.51 ID:hciwxpci

クソみたいに仕事ないけどどうなってんの?

527名無しさん@Next2ch:2024/08/29(木) 13:26:48.86 ID:NOtAjhak

ずっと前からです

528名無しさん@Next2ch:2024/09/11(水) 08:06:39.47 ID:C0Q335rt

校正オプション終了?
ますます過疎るね
とことん間違った方向に進むよなこの会社w

529名無しさん@Next2ch:2024/09/22(日) 08:34:04.00 ID:10ToS83G

潰れたwwwww

530名無しさん@Next2ch:2024/09/23(月) 23:34:30.71 ID:fXdVaT7c

ピンハネ企業が!
カネ返せ!

531名無しさん@Next2ch:2024/09/24(火) 06:22:06.88 ID:KGWqP/uJ

ここ結構老舗だったよね
無くなって困る人もいるのでは

532名無しさん@Next2ch:2024/09/30(月) 04:13:42.71 ID:zfvXP7SD

何度もサーバー落ちてたし
こんなサービス企業が使えるわけない
頭悪すぎ

533名無しさん@Next2ch:2024/10/13(日) 00:18:15.89 ID:/e6j7j1b

翻訳者とユーザー企業を両方バカにした会社

534名無しさん@Next2ch:2024/10/15(火) 06:55:48.52 ID:umuOqa2M

jojoさん元気?

535名無しさん@Next2ch:2024/10/15(火) 14:58:26.06 ID:3VoTZcQa

nolyさんとかなついな
森の掃除屋のごとく小さな案件を漁ってたw

536名無しさん@Next2ch:2024/10/18(金) 04:42:39.66 ID:cWJ5W5fH

乞食

537名無しさん@Next2ch:2024/10/20(日) 01:13:21.36 ID:UVYOC3Pc

記念に貼っとくわ
https://imgur.com/a/1CIbyYr

538名無しさん@Next2ch:2024/10/21(月) 15:59:38.69 ID:rbS49VQD

AI翻訳のせいで潰れたみたいなこと書いてたけど
私の契約してる翻訳会社なんかむしろ人力翻訳の仕事増えてるけどね

539名無しさん@Next2ch:2024/10/22(火) 12:33:12.86 ID:zLPM8xNG

さんざん搾取してきた翻訳業界なんて滅びればいいのさ

540名無しさん@Next2ch:2024/10/23(水) 02:39:15.35 ID:knlUxTNi

ついに潰れたのか
歴史に残る搾取企業だったな

541名無しさん@Next2ch:2024/10/24(木) 02:41:16.25 ID:CxIiLJJg

オンラインの人力翻訳なんか絶対需要あるぞ
AI翻訳なんか間違いだらけだからな
企業向けに十分なリソース確保できればな

542名無しさん@Next2ch:2024/10/25(金) 13:09:53.67 ID:nwI3qXLf

Conyacも終了じゃんwww
親会社が同じか
あんなもんやる価値もなかったが

543名無しさん@Next2ch:2024/10/25(金) 13:10:54.32 ID:nwI3qXLf

Gengoがドルベースの報酬だから和訳でも結構高いけど
仕事は一日中ないな

544名無しさん@Next2ch:2024/10/26(土) 14:32:15.53 ID:Xizs49a4

コニャックってオンライン人力翻訳では一番翻訳者ナメてたよな

545名無しさん@Next2ch:2024/10/29(火) 19:48:01.06 ID:mEBz0mo1

Conyacは後継サービスがあるみたいなこと書いてるな
今でもやるだけ損な報酬なのにまだ下げる気か?w

546名無しさん@Next2ch:2024/10/30(水) 07:56:13.69 ID:SUapk0hU

糞ブラック企業どもが死ね

547名無しさん@Next2ch:2024/10/31(木) 09:16:56.37 ID:pIFxqhOx

一部の翻訳者にとんでもないやつがいて、評判落としたのかも。
京大卒の元会社社長というのが特にひどい翻訳者だった。

3時間はかかる翻訳を30分や1時間でやっていたが、中身は恐らく機械翻訳とかAI翻訳。
やさしいところは正しい訳だったが、難しいところはすべて誤訳だった。

こういうやつはくびにすればいいのに、いつまでものさばらせて、
実質収入ベースで月35万円以上もうけさせていた。
会社的には売り上げが月100万円ということになる。

だれがこういうやつを採用したのかな?

優秀な翻訳者が数人いた。
他はゴミ翻訳者だった。
京大卒のじじいは大公害レベルだった。

548名無しさん@Next2ch:2024/10/31(木) 17:55:32.79 ID:pIFxqhOx

優秀な翻訳者・・・校正の必要が全くないか、1ページに一か所ぐらい要修正の人

ゴミ翻訳者・・・1ページに数か所ぐらい要修正

公害レベル・・・半分ぐらいかそれ以上要修正

これを見た素人でもわかるように書くと・・・

優秀な翻訳者・・・英検1級やTOEIC満点を「はるかに」超える人

ゴミ翻訳者・・・英検1級やTOEIC900点~満点の人

公害レベル・・・英検準1級かそれ以下、または、TOEIC900点以下の人

・・・という感じかな。

GengoとかConyacとか、スピード翻訳よりも安いところは、公害レベルだね。

Conyacが会社解散後も続けるというのは、現社長が創始した翻訳サービスだからでしょう。自分が生みの親なので続けたいということだと思う。

ちなみに、英検1級のやつなら周囲によくいるので、むかし、スピード翻訳の採用問題をやらせたら、間違いだらけのゴミ翻訳だった。それで、その程度の人は、ゴミ翻訳者だろうということ。公害はそれ未満のレベルの人ということになる。

それから、この会社の「顧問」というステータスの米国人翻訳者がいたけれど、私が「ゴミ翻訳」と言って報告した翻訳(日→英翻訳)をなんと「ネイティブレベルの英語」と分析していた。あきれ返って、詳細なレポートを送ってやった・・・ということがあった。

この顧問も問題ありだった。ここでも誰か(大体だれかわかるけど)文句を言っていた人(女)がいたけれど、採用とか抜き取りチェックとか、恐らくいろいろな面で、この顧問が役立たずだったのでは?で、そいつが偉そうにうちらの翻訳の添削をやり始めたことがあって、(変な添削をするから)その女性が怒っていた。

うちらの方がずっと上だっていうのにね。

京大卒のじじいは、AIにやらせて、やさしいところだけ、手直しして、難しいところは、英語力がなさ過ぎて直せないから、そのままで出していたのではないかと思う。

こいつをリピートする依頼者はかなり少なかったので、会社に損害を出していたと思う。

549名無しさん@Next2ch:2024/11/01(金) 00:08:11.78 ID:fYp63eca

よく見たら、途中で切れていた。ここは長いと切れるらしい。
で、続き・・・

この顧問も問題ありだった。ここでも誰か(大体だれかわかるけど)文句を言っていた人(女)がいたけれど、採用とか抜き取りチェックとか、恐らくいろいろな面で、この顧問が役立たずだったのでは?で、そいつが偉そうにうちらの翻訳の添削をやり始めたことがあって、(変な添削をするから)その女性が怒っていた。

うちらの方がずっと上だっていうのにね。

京大卒のじじいは、AIにやらせて、やさしいところだけ、手直しして、難しいところは、英語力がなさ過ぎて直せないから、そのままで出していたのではないかと思う。

こいつをリピートする依頼者はかなり少なかったので、会社に損害を出していたと思う。

550名無しさん@Next2ch:2024/11/01(金) 17:47:18.48 ID:JAKe30tD

17年も翻訳者を搾取してきたのか
地獄に落ちるだろうな

551名無しさん@Next2ch:2024/11/14(木) 12:02:52.06 ID:6oUmQFBB

クラウド翻訳もオワコンか

552名無しさん@Next2ch:2024/11/15(金) 11:41:56.81 ID:5IiZThjj

労働搾取

553名無しさん@Next2ch:2024/11/19(火) 09:32:03.22 ID:OPp/biz+

ユーザー様各位
Xtra株式会社

代表取締役社長 池澤 廣和


謹啓 平素は格別のご厚情を賜り、心より御礼申し上げます。
この度、2024年11月30日をもちまして、Conyacを終了させていただくこととなりました。

翻訳をオンラインで手軽に依頼でき、バイリンガルの方が活躍できるサービスとして、多くのユーザーさまに支えられサービスを提供して参りましたが、親会社の決定により、Conyacの運営会社Xtraが解散する運びとなりましたため、Conyacとしてのサービス継続が困難となりました。

長らくご愛顧いただきましたユーザーさまに感謝申し上げますとともに、ご迷惑をおかけいたしますことを深くお詫び申し上げます。何とぞご容赦の程、よろしくお願いいたします。


謹白

554名無しさん@Next2ch:2024/11/20(水) 08:17:03.62 ID:pdxt4R16

いや容赦しねぇ

555名無しさん@Next2ch:2024/11/26(火) 11:54:23.28 ID:kwbFcPth

カスみたいな搾取業界
崩壊中

556名無しさん@Next2ch:2024/12/03(火) 05:32:52.21 ID:h0i2ZZvq

池澤 廣和
Hirokazu Ikezawa
CEO (最高経営責任者)
1981年生まれ
九州芸術工科大学芸術工学部音響設計学科卒

仲真 良樹
Yoshiki Nakama
CFO (最高財務責任者)
1974年生まれ
私立保善高等学校情報処理科卒
大原簿記学校卒

長谷川 寛
​Hiroshi Hasegawa
COO(最高執行責任者)
1965年生まれ
学歴記載なし

------------------------

この人たちは、会社を経営するには頭が悪すぎたということです。

557名無しさん@Next2ch:2024/12/05(木) 00:18:09.17 ID:kQmuqqqT

というか翻訳仕事のこと何も知らないんだろ
前の社長もそうだったが

558名無しさん@Next2ch:2024/12/05(木) 00:21:28.96 ID:kQmuqqqT

「翻訳業界に価格破壊を」 ソーシャル翻訳「コニャック」がリニューアル(2012年01月11日)

価格破壊したら会社が破壊されたw

559名無しさん@Next2ch:2024/12/05(木) 02:29:28.14 ID:dhBoYQNl

次々潰れる翻訳会社ww

560名無しさん@Next2ch:2024/12/06(金) 10:41:51.84 ID:frzhMlJL

ざまぁ
クッソざまあああ

561名無しさん@Next2ch:2024/12/08(日) 17:16:46.95 ID:uTZdxOh9

>>557

と言うか、英語が全くできない人たちでしょう。

これを読んでいる一般人の人は驚くかもしれない。しかし、どこも翻訳会社や通訳会社の経営者は、総じて、英語が全くできない人ばかり。

他の翻訳通訳会社の社長から、「急な依頼で、良い仕事ができず、すみませんでした。」という内容の日本語の英訳をさせられたことがあります。

こんな簡単な英語も書けないとは、ひどいものです。中学生レベルの英語力すらないのかと、今さら認識しましたね。

個人経営の零細翻訳会社や零細通訳会社なら社長もそこそこ英語ができるかもしれないけれど、普通の会社は、ダメですね。


レスを書き込む