【報酬】GMOスピード翻訳の翻訳乞食が馴れ合うスレ2【3割】 #448

448名無しさん@Next2ch:2020/04/29(水) 16:32:17.04 ID:GvebsjQZ

見積もり時に呈示された標準的な所要時間の30%以下の時間で納品されたようなケースは、いい加減な翻訳である疑いが濃厚なので・・・

1)問題箇所がわからないなら、まずは、「校正」に出す。

2)問題箇所がわかっているなら、「カスタマーセンター」に苦情を言う。

・・・のどちらかをやった方がいいです。もし「スピード翻訳」の基準に満たない翻訳であれば、それなりの対応があると思います。※詳しくはカスタマーセンターに聞いて下さい。

普通、きちんと訳しているなら所要時間の最低でも50%程度以上の時間がかかり、スピーディーに翻訳できる人でも30%以上の時間がかかっています。

30%以下の時間で翻訳されたものを校正していると、例外なく、あり得ないレベルのことをやってくれています。「 評 価 が 非 常 に 良 い 翻 訳 者 」だからと言って、安心してはだめです。

ついでながら、誰のことかわかっている翻訳者は、そういう「ろくでなし」のまねをしないことです。「 す で に 全 部 ば れ て い ま す 」から。


スパムを通報

このレスがスパム・荒らしである場合は以下のボタンをクリックして通報してください。
(同意できない意見などに反対票を投じる機能ではありません)
通報

このスレッドを全て表示


レスを書き込む