【報酬】GMOスピード翻訳の翻訳乞食が馴れ合うスレ2【3割】

最新10レス最新30レス
1jojo:2016/11/17(木) 17:25:42.56 ID:eTh6HSJG

fuck it

2名無しさん@Next2ch:2016/11/18(金) 03:10:38.17 ID:zpl+qMev

3名無しさん@Next2ch:2016/11/22(火) 05:05:54.85 ID:TqIASswN

今月前半異常に仕事無くなかったここ?

4名無しさん@Next2ch:2016/11/24(木) 20:29:30.27 ID:Mjdig35u

それが続いてるけどw

5名無しさん@Next2ch:2016/11/26(土) 00:12:58.89 ID:BRSkSPfA

今月全然案件ないね。いつもこうだっけ。。。

6名無しさん@Next2ch:2016/11/30(水) 13:25:09.52 ID:5anZDSVW

日照りが続くとオークション案件出してくるけど、仕事取れるのは一人なんだよなw

7名無しさん@Next2ch:2016/11/30(水) 13:26:07.94 ID:5anZDSVW

展示用案件

8名無しさん@Next2ch:2016/12/10(土) 16:14:09.40 ID:OjJF6JOc

all dead

9名無しさん@Next2ch:2016/12/21(水) 21:36:46.54 ID:RcwUqW2o

アピ翻訳ってなんだよ
アピ翻訳ってなんだよ

10名無しさん@Next2ch:2016/12/30(金) 10:39:16.64 ID:hNESlDJJ

会社のブログ、Monsters Inc.って言いたかったのかな。
相変わらずアホやな。。。

11名無しさん@Next2ch:2017/01/04(水) 17:05:45.77 ID:1Rs9n72B

Happy new year and fuck you 💀

12名無しさん@Next2ch:2017/01/22(日) 13:32:31.11 ID:+BFdzEJ/

昨年末から明らかに案件減ってるね

13名無しさん@Next2ch:2017/01/22(日) 23:25:01.03 ID:+/D1Pdar

案件の異常な少なさをオークション案件でごまかすのはやめてほしい。

14GMOSH:2017/01/24(火) 01:10:45.54 ID:VudFjMTe

バレましたか

15名無しさん@Next2ch:2017/01/24(火) 06:46:04.44 ID:jdhk6krk

「スピード翻訳 by GMO」は、翻訳会社・GMOスピード翻訳株式会社運営の24時間365日、いつでもオンライン上で見積(翻訳料・納期)が確認でき、プロの翻訳者に発注できる翻訳サービス。納品物の受領までウェブ上で完結する翻訳サービス(マッチング ...

16名無しさん@Next2ch:2017/01/24(火) 07:30:51.61 ID:jdhk6krk

NHKが自らの不正調査費として小林英明弁護士(安倍ぴょん・籾井の友達)に払った報酬が5500万円と異様に高額で話題に。



「GMOスピード翻訳を登録解除されました」 好みの問題なのに「誤訳」と断定 05/24 2013

 ウェブの発達で、誰もが手軽に自宅で仕事を請け負えるようになった。個人が仲介会社「GMOスピード翻訳」を介して単発で翻訳業務を請け負う「スピード翻訳」も、その1つの形態である。語学ができる人にとっては、そこそこのサイドビジネスにもなる。ところが、発展途上のビジネスにおいてはトラブルもつきものだ。ここでは、私と「GMOスピード翻訳」(本社東京・青山満会長)との間に2011年2月に発生した、翻訳者としての地位をめぐるトラブルの詳細を掲載する。同社は、翻訳をめぐるペナルティ規定に基づき、私の登録を解除したが、かかる行為に正当な理由はないというのが私の主張で、訴訟に発展した(敗訴)。トラブルに巻き込まれないためにも、依頼側と請負側との民-民トラブル防止のためにどのような方策が有効か、考える材料にしていただきたい。(判決文はPDFダウンロード可)

17名無しさん@Next2ch:2017/01/24(火) 07:35:34.30 ID:jdhk6krk

(Jobs), 代表作 (Chip x 3) 井口 耕二 訳 ( solid-state science )  誤訳→ 「ソリッドステート大学」 『スティーブ・ジョブズ 驚異のイノベーション』 m


井口 耕二 訳   『スティーブ・ジョブズ 驚異のイノベーション』

原文:  Harari, an Israeli immigrant, came to America with $1,000 in his pocket, earned a Ph.D. in solid-state science from Princeton, where he studied physics and semiconductors, and traveled west to California to change the world.
 ↓
訳書(p.75)  1000ドルをポケットにイスラエルから移民してきたハラリはプリンストン大学で物理と半導体を学び、ソリッドステート大学で博士号を取得する。そして世界を変えようとカリフォルニアに移住。

■ 初級問題:  明らかな誤訳1件を見つけよ。

■ 中級問題:  「1000ドルをポケットに」という表現の適切さについて検討せよ。

■ 上級問題:  訳文中の、その他のヘボ訳について検討せよ。

■ 超・上級問題:  初級問題の 明らかな誤訳1件について、翻訳者が そのような大誤訳を犯した理由を推理せよ。

18名無しさん@Next2ch:2017/01/30(月) 21:12:55.64 ID:b/NFnLWz

ここって5万円以上の案件お断りなの?w

19名無しさん@Next2ch:2017/02/01(水) 00:28:19.04 ID:Fh8EZcmK

またバグかよ
仕事ねーくせにバグだけは盛り沢山だなw

20名無しさん@Next2ch:2017/02/02(木) 00:15:06.02 ID:ZCCpWzQw

API翻訳のレートクソ安いねw 誰がこんなボランティアみたいな仕事やるんだろう・・・

21名無しさん@Next2ch:2017/02/02(木) 01:24:28.28 ID:CU06luIP


「東大卒」が自慢の 「有名翻訳家」先生、 翻訳書を大量に出してる有名な翻訳者(愛称「#先生」)

スピード(1時間に何ワード)と年収(1ワードで何円)ばっかり考えて高速翻訳してるので、誤訳ヘボ訳だらけ!

#先生の膨大な誤訳ヘボ訳の中でも、代表作 ( Chip x 3 ) をご紹介しますね。


【小さな英和辞書にも出てる慣用句】 (carry (have) a) chip on one's shoulder ( = けんか腰 )

■1■  『スティーブ・ジョブズ 偶像復活』(2005年) (I think it's clear that Steve always had a kind of chip on his shoulder. )  → (p.18) 欠落感がスティーブにあったんでしょう。

■2■  『同上』  (And so I haven't got any sort of odd chip on my shoulder about proving anything to myself or anybody else. )  → (p.198) 自分の功罪をとやかく言うつもりはありません。

■3■  (2011年)Jobs伝記 (上巻、p.340) 「自分自身や他人になにかを証明する変なチップなんて、僕の肩には埋め込まれていないよ」

鑑賞ポイント 1. 「三回とも違う誤訳」という離れ業
鑑賞ポイント 2. (自称、辞書使いの達人) 「 私は1日に150回辞書を引く 」

  #誤訳まとめ Wiki ==  http://w.livedoor.jp/jobs-biography

 掲示板 on [ Jobs 誤訳 ] etc. == http://jbbs.shitaraba.net/study/12139

22名無しさん@Next2ch:2017/02/02(木) 16:09:07.06 ID:3EphihV9

リニューアル以来安い案件しかなくなったね。

まあ安かろう悪かろうってのは黄金律だからなあ。このピンハネ率で品質保てるわけがないし。自然と客は離れるよね。

23名無しさん@Next2ch:2017/02/03(金) 15:24:10.92 ID:lcP8ExEB

ここって何で急に案件減ったの? 前はもっとあったような

24名無しさん@Next2ch:2017/02/07(火) 22:21:55.38 ID:18vtL/Nr

もうAPI翻訳やってみた人いる~?
どうだった?

25名無しさん@Next2ch:2017/02/10(金) 00:56:51.96 ID:HI7UHmIV

やったら負けのお仕事です

26名無しさん@Next2ch:2017/02/12(日) 19:04:09.88 ID:g3IIR4NS

いまは中国語だけでしょ。

てかここって、何で単価の低いビジネスに自ら手を出すかなあw 牛丼屋の値引き競争の結果どうなった?

27GMOSH:2017/02/17(金) 01:08:00.03 ID:6NuxlkAP

こっちに引っ越します(^^♪ よろぴく!
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1487261219/l50

28名無しさん@Next2ch:2017/03/05(日) 12:15:37.83 ID:0oWZz1vv

2年以上使ってないアカウント削除w

ここってほんと商売分かってないな

29名無しさん@Next2ch:2017/04/05(水) 21:18:29.93 ID:NA0PXVW0

全然仕事ないじゃんここ

30名無しさん@Next2ch:2017/04/17(月) 03:41:32.48 ID:xf9JH5H9

クラウド翻訳のセミナーw

ここ翻訳者の取り分3割だよ。これ以上被害者増やしてどうするの。。

31名無しさん@Next2ch:2017/04/19(水) 02:08:40.18 ID:7VDuTVqQ

あのCATツールって、スペルチェック機能すらないの??
誰があんなの使うのか?

32名無しさん@Next2ch:2017/04/27(木) 00:40:04.38 ID:C2HnhirV

誰も使ってません

33名無しさん@Next2ch:2017/05/04(木) 10:14:39.29 ID:EMQ47fjM

何なのアレw 翻訳者の仕事を邪魔するためのものとしか思えない。。。

34名無しさん@Next2ch:2017/05/07(日) 11:18:57.90 ID:CQGjPQqD

原文内の検索とか置換もできないのか。手間だけかかりそうなもの作ってくれたわね。

35名無しさん@Next2ch:2017/05/10(水) 03:23:19.25 ID:PqvWkh/m

あんなツールで契約書翻訳とかあり得ない・・・

36名無しさん@Next2ch:2017/05/24(水) 16:41:27.99 ID:RdA/R33x

いい品質だね☆彡

37名無しさん@Next2ch:2017/05/25(木) 17:52:51.10 ID:3TIec7jd

使えないエディタなんか作るより、営業活動が先だと思うんだけど

38名無しさん@Next2ch:2017/06/19(月) 00:47:53.93 ID:HXDZdvQY

また値引きww

39名無しさん@Next2ch:2017/06/27(火) 21:47:46.55 ID:ESGlUQl4


                ▄█▀█▀█▄
               ▄█▀  █  ▀█▄
             ▄█▀         ▀█▄
             █              █
             █             █
             ▀█▄▄   █   ▄▄█▀
               █   ▄▀▄   █
               █  ▀   ▀  █
               █         █
               █         █
               █         █
               █         █
               █         █
      ▄█▀▀▀▀█▄ █         █ ▄█▀▀▀▀█▄
   ▄█▀▀      ▀▀█         █▀▀      ▀▀█
  █▀                                ▀█
 █▀                                  ▀█
 █                 ▄█▄                █
 ▀█               █▀ ▀█              █▀
  ▀█▄           ▄█▀   ▀█▄          ▄█▀

40名無しさん@Next2ch:2017/07/06(木) 13:03:59.37 ID:0rG1r9vV

ここクソみたいに仕事なくてワロタ

41GMOスピード翻訳のピンハネを追及する会:2017/08/03(木) 17:36:02.29 ID:hJ4xeeNV

ひさしぶりに来てみたら案件数も少ないが金額自体が小さくなってるね。リニューアル前と格段に違う感じ。運営は会社つぶしたいんだろうなw

42名無しさん@Next2ch:2017/08/04(金) 11:30:48.33 ID:zBUKl7F+

ここの運営無能すぎる

43名無しさん@Next2ch:2017/08/06(日) 10:10:01.21 ID:vI/Z/hwu

6割以上もピンハネしてる企業って反社会的存在なんじゃないのかね。社会保険とか払ってる人材派遣会社だってここまで抜かないよ。行政ってこういうの黙認してるのかなー

44名無しさん@Next2ch:2017/08/12(土) 09:08:07.01 ID:nuYZwcn4

くだらないcatツール作って翻訳リソースまで横取りするのやめてほしいわ

45名無しさん@Next2ch:2017/08/16(水) 21:08:04.20 ID:CtmwREwX

昔は夜間でもポツポツ発注があったものじゃが、とんと無くなったのお。。。

46名無しさん@Next2ch:2017/08/22(火) 20:33:02.66 ID:aMna+8YP

まじでつぶれそうやな

47名無しさん@Next2ch:2017/08/30(水) 17:38:06.38 ID:sW5Xc0sC

翻訳者報酬引き下げwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww無能経営者

48名無しさん@Next2ch:2017/08/31(木) 15:51:00.38 ID:8N6PuIiB

6割もピンハネしといて経営が圧迫されてるって言われてもな。

49名無しさん@Next2ch:2017/09/08(金) 08:52:23.77 ID:4I8XJjLM

完全に倒産秒読み

50名無しさん@Next2ch:2017/09/14(木) 20:30:10.78 ID:xA70m0dk

役立たず

51名無しさん@Next2ch:2017/10/02(月) 04:33:35.17 ID:8sHqSG0r

toeic990キター!

52名無しさん@Next2ch:2017/10/06(金) 11:36:38.41 ID:ohd2iFJp

completely dead💀

53名無しさん@Next2ch:2017/11/02(木) 13:13:41.87 ID:29TX6vzU

ここ、いっつも仕事カラッポなんですが営業活動はしてるの?w

54名無しさん@Next2ch:2017/11/08(水) 23:17:52.04 ID:LjKs8bEN

クラウド翻訳の中では知ってる限りここが一番安く、一番納期が短い。翻訳者にとっては一番過酷で魅力がない。やる気がでない。質も低下する。他のクラウドは上昇してるけど、ここが注文数が一番減ってる。

55名無しさん@Next2ch:2017/11/11(土) 16:45:21.95 ID:ztj0IU57

7割ピンハネされてりゃそりゃそうだろ。本来ピンって1割の意味なんだがなw

56名無しさん@Next2ch:2017/11/13(月) 16:36:24.22 ID:FOfhRvcp

経営者無能すぎワロタ

57名無しさん@Next2ch:2017/11/13(月) 21:59:35.57 ID:lht/Bx52

Gから他のクラウド翻訳に流れてくる案件よく見る。
Gではなぜか日英では文字数が75-80パーセントに減っている。A社B社では一文字6円だけど文字数のごまかしがないので、結局は翻訳者に入る金額は倍ほど違うことになる。
今日40800円ほどの案件がB社に流れて81600円の金額がついていた。Gで受注することを想像するとちょっとぞっとする。
B社でも応募者殺到というほどでもなくいい具合に受注されていった。Gで300円ぐらいで出ている案件もよく流れ3000円ぐらいで受注されてる。

58名無しさん@Next2ch:2017/11/13(月) 23:53:55.74 ID:FOfhRvcp

そんな違うわけねーだろwどこだよそれ

59名無しさん@Next2ch:2017/11/14(火) 16:26:23.91 ID:41apZnul

1000文字翻訳するとGだと@4円4000円もらえるはずが800文字に換算されるから3200円だよ。他のクラウドだと@6円で6000円もらえる。倍違うことがよくわかるでしょ。クラウド翻訳で6円はめずらしくない。

60名無しさん@Next2ch:2017/11/15(水) 07:14:17.73 ID:ztczoRWf

そんなとこないからw

61名無しさん@Next2ch:2017/11/16(木) 16:13:14.76 ID:KD2Lbm8w

厚生サービス始めるのね

62名無しさん@Next2ch:2017/11/17(金) 11:40:01.15 ID:QFInv+UE

校正サービスってなに?
自分のやったもの出されたくないな

63名無しさん@Next2ch:2017/11/17(金) 13:56:42.01 ID:1ff1fbw6

翻訳料金の2割の料金で校正w
そのうち半分ぐらい抜いてるんだろうな
やるだけ損

64名無しさん@Next2ch:2017/11/21(火) 01:19:18.61 ID:C2NOki4W

英日は校正なしなんだ
ほんとバカなんじゃないのこの会社

65名無しさん@Next2ch:2017/11/21(火) 18:57:15.11 ID:j+thSab7

あはは

66名無しさん@Next2ch:2017/11/23(木) 00:26:25.24 ID:MnRr8Rti

わろりんご

67名無しさん@Next2ch:2017/11/23(木) 12:40:54.10 ID:78PvX2PK

これなら普通の翻訳会社のほうが仕事あるな

68名無しさん@Next2ch:2017/11/24(金) 13:33:11.88 ID:01Of8XT4

ほぼここだけで身を立ててる人いるのかな
2,3名いそうだよね。スキルは高いんだろうね
私は過労死する前にできるだけ効率よく働きたいと思ってるので
常に数社をてんびんにかけながら動いてる。

69名無しさん@Next2ch:2017/11/24(金) 16:03:36.42 ID:hlzqkk35

GMOだけじゃ食えないよw

70名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 10:08:22.41 ID:F7wi9J3R

クラウドのTmartでは以前のHP上で今月のトップ5(みたいなもの)の翻訳者の収入を発表してた。
それによると100万弱稼いでる人は毎回数人いた。
あそこは、複雑だけど上手なシステムを作ってると思う。
実績を積めば積むほど仕事が来るようになる。値段もいい。
新入りが仕事を取れる機会は少ないけど

71名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 10:32:23.33 ID:F7wi9J3R

優秀な翻訳者が仕事を取る機会が多いので全体の質が守られてるんだろう。
素人が星をつけるシステムはなく、内部で品質の管理はしている。
新入りでも優秀だと判断されれば別ルートで仕事が回ってくる。

72名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 12:20:12.60 ID:3I1z3a95

>>70
疑わしい。単価10円で半分抜かれるとして5円でしょ。50万だって厳しいでしょ。実在するのそんな人。

73名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 14:00:23.41 ID:F7wi9J3R

だから新入りでも6円もらえる。
最高ランクの翻訳者は何十円じゃない。
何パーセント取ってるかは知らないけど7割でないことは確か。
システムさえ上手に作ればリピーターはいくらでもいるし、お金も出す。
翻訳者もスキルが高ければ優雅に生活できるはずなんだけど。
それを言いたかっただけ

74名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 18:15:33.54 ID:3I1z3a95

そうなんだごめん

75名無しさん@Next2ch:2017/11/25(土) 19:25:26.83 ID:F7wi9J3R

月間100万円以上稼ぐ翻訳家もいらっしゃいます。って書いてるよね。
ほんとだよ。

76名無しさん@Next2ch:2017/11/27(月) 16:04:40.04 ID:wSxHcV6l

GMOにはいらっしゃいますか?

77名無しさん@Next2ch:2017/11/29(水) 17:07:22.69 ID:d5X6g2ov

書くだけなら俺でもできるな

78名無しさん@Next2ch:2017/12/01(金) 21:05:34.37 ID:+50Bl6n/

100万とか誰が確認したっていうのよw

79名無しさん@Next2ch:2017/12/01(金) 23:23:52.62 ID:thBC925o

GとTが違う点
一つはTでは新入者レベルの翻訳者でも60-65パーセント入る。Gは3割
Gではヒマな人が仕事が取れるシステム。
値段の高い案件は応募を受け付けその中でオッズの一番高い人が取れるようなシステムに変えるべきだと思うな。

80名無しさん@Next2ch:2017/12/02(土) 07:12:32.22 ID:br1jaXtZ

最近のGはオークションすらヘボくて使えない

81名無しさん@Next2ch:2017/12/06(水) 01:07:08.41 ID:4+1OM4mR

あそこはオンラインタコ部屋だからなあ

82名無しさん@Next2ch:2017/12/06(水) 19:49:09.66 ID:oUfns/d7

ついに身売りしたらしいぞ。

83名無しさん@Next2ch:2017/12/07(木) 01:25:33.58 ID:/NI49pgx

古谷社長w

84名無しさん@Next2ch:2017/12/07(木) 21:58:35.33 ID:JTzXJ3Xq

GMOグループじゃなくなったのにGMOって付いたままなんだね。
ロゼッタスピード翻訳にならないのかな

85名無しさん@Next2ch:2017/12/09(土) 10:42:19.83 ID:tOJV/0Ip

そっちのほうが客が戻りそう

86名無しさん@Next2ch:2017/12/11(月) 12:22:06.56 ID:+czBazGg

鯖障害w

87名無しさん@Next2ch:2017/12/14(木) 06:24:26.12 ID:F7jCnFId

会社移転か。セルリアンタワー追い出されw
あそこ賃料高そうだものね。

88名無しさん@Next2ch:2017/12/15(金) 00:58:30.74 ID:Wzieiic3

デロリアンタワー

89名無しさん@Next2ch:2017/12/15(金) 07:48:25.29 ID:MXr8uF9s

もしかして日英さらに安くなった?
英日は高くなったの?気のせい?

90名無しさん@Next2ch:2017/12/15(金) 18:41:05.85 ID:0lFtUlrT

変わってなくね

91名無しさん@Next2ch:2017/12/16(土) 00:45:11.16 ID:5i5rFKKG

スピード翻訳株式会社になりやがったwwwww

92名無しさん@Next2ch:2017/12/16(土) 00:50:21.24 ID:5i5rFKKG

ロゼッタつけろよ詐欺会社wwwww

93名無しさん@Next2ch:2017/12/16(土) 22:57:33.55 ID:77cYMxln

専門分野の日英が3.6円ぐらいになってるの?
(あまり受注してないから値段よく知らないけど、この前
久しぶりに見るとそれぐらいだったような)
そんな値段で誰が受注するの。
パーソナルを受ける方が時間給はずっとマシ。

94名無しさん@Next2ch:2017/12/17(日) 03:42:00.80 ID:4JDXmfjP

通常のビジネスが3.4円だな。バカバカしくてやってらんねw

95名無しさん@Next2ch:2017/12/20(水) 10:49:46.35 ID:O7s868dH

古谷祐一「本日付けで、10年間お世話になったGMOインターネットグループを卒業いたします。GMOで学んだ事は、世の中に笑顔と感動を増やす事。ひたすらにそれを追い求める素晴らしい企業グループでした。」

www 卒業っていうか退学でしょw この人、GMOグループに切られたのに経営不振の責任問われないのね。

96名無しさん@Next2ch:2017/12/20(水) 23:37:15.41 ID:O7s868dH

GMOは世の中に非搾取層を増やして、ひたすらに情報漏洩を起こした反社会的な企業グループだよね。

97名無しさん@Next2ch:2017/12/22(金) 00:05:23.61 ID:KUx8MWBw

98名無しさん@Next2ch:2017/12/23(土) 12:17:47.04 ID:D0T8Dozf

超搾取してた上に減点主義だったからな。時間もキツいのにミスったら減額かクビ。
これで誰がやる気になるのか。品質が劣化するのは当然。

99名無しさん@Next2ch:2017/12/23(土) 13:05:50.68 ID:d7dhHvgp

しょぼしょぼと受注はありそうなので誰かやってるんだろうけど。
仕事のない人、超新人、とりあえず文句言われないように手抜きですませ儲ける人、
練習と割り切ってる人、まあひとりやふたり真面目にやってるultra M-typeがいるのかも

100名無しさん@Next2ch:2017/12/23(土) 13:23:31.03 ID:d7dhHvgp

そうそう褒めてもらったことは一度もなかった。脅かされたことは数回。
いつか報われるかとそれなりに貢献していたつもりだけど。

101名無しさん@Next2ch:2017/12/23(土) 14:08:36.19 ID:D0T8Dozf

あなたの労働は古谷祐一のワイン代に消えました。どんな気持ち?

102名無しさん@Next2ch:2017/12/24(日) 00:18:52.91 ID:a6+KYFJv

ああ、ひどい訳

103名無しさん@Next2ch:2017/12/24(日) 21:54:05.66 ID:AVnhDhb7

値段相応ってやつさ

104名無しさん@Next2ch:2017/12/28(木) 15:15:30.67 ID:0ElChFM5

ちゃんと翻訳料が振り込まれていてよかった。

105名無しさん@Next2ch:2017/12/28(木) 16:38:02.44 ID:5+/OBxIt

www

106名無しさん@Next2ch:2018/01/01(月) 00:20:13.19 ID:IrKaIgBe

>>70
新型超巨大USO

107名無しさん@Next2ch:2018/01/05(金) 10:11:21.71 ID:1afzJjfQ

1/4カスタマーセンター休みってどういうことw

108名無しさん@Next2ch:2018/01/05(金) 18:17:55.05 ID:K2tS0BHa

とらんすマートは仕事自体がないので、毎月月収100万円以上、年収1200万円以上なんて無理。
あの仕事のなさでは、登録者が一人しかいなくても難しいかもしれない。

>>107
「カスタマーセンターのスタッフの4分の3が出勤している」ということでしょう。

109名無しさん@next2ch:2018/01/06(土) 20:23:01.66 ID:hGOpDpgC

トランスマートは全部の仕事が全員に行くわけではなく下位グループは上位グループが取らなかった仕事だけがくる。それも選別されて来る。だから年単位でしか仕事は増えない。2年目で週に3,4回。そのうち、あたるのは3分の1ぐらい。新人にはそんな甘いものではない。指名をもらえると少し違う

110名無しさん@Next2ch:2018/01/09(火) 00:40:42.54 ID:KeNpFbc5

普通の翻訳会社と契約したほうがマシだね

111名無しさん@Next2ch:2018/01/11(木) 00:26:20.30 ID:9YDAOE4P

サーバー増強って。。。そんなに案件ないだろw

112名無しさん@Next2ch:2018/01/16(火) 23:01:42.38 ID:wz9D8xDd

オークション案件が全く無くなったな。
おそらく営業活動ももうしてないのだろう。

113名無しさん@Next2ch:2018/01/19(金) 23:26:33.82 ID:jN5uPA80

>>112
かなり昔にやめたはずだけど。まあ、元からそれほどないし、今後完全にゼロでも影響なし。

114名無しさん@Next2ch:2018/01/22(月) 22:48:05.13 ID:alrC4qAP

だまれ

115名無しさん@Next2ch:2018/01/23(火) 20:35:58.34 ID:MgXf1dbh

3か月以内に廃業に一票

116名無しさん@Next2ch:2018/01/24(水) 10:03:24.90 ID:775pQjO/

この間、必要あって、ここに少量の翻訳を発注した。

経歴のいい何人かを指名したら、いつまで経っても受注されず、指名なしにしたら、すぐ受注されたけど、予想外の誤訳だった。
そりゃあこれじゃ、案件来なくなるだろうと
思わなくもない 。

日本語だけ読んでも矛盾してるんだから、誤訳だってわかるでしょうに。
専門用語でも何でもない。ハイフンの位置の読み違え。
やんわりと「こういう意味じゃないですか?」と指摘したのにまだ気づかず、「いいえ、こういう意味です」と反論され。さらに原文持ち出してていねいに解説したら、「あっ、申し訳ありませんその通りでした」だって。

留学経験あるから翻訳できると勘違いしたんだろうね。自己PRに、直訳じゃ物足りない人向けの、読みやすく血の通った訳、みたいなこと買いてあった。いくら読みやすくても、意味不明な誤訳じゃ話にならない。ずいぶん順位よかったけど、今までも誤訳量産してるんじゃないかな。クライアントが気づかないだけで。

あんな誤訳で、翻訳者名乗って人からお金とってるのかと思うと、恐ろしい。こういう人がいると翻訳者の地位も下がるし。









117名無しさん@Next2ch:2018/01/24(水) 12:21:41.51 ID:gf8mtX5n

安かろう悪かろうに文句言うバカ

118名無しさん@Next2ch:2018/01/24(水) 19:44:34.83 ID:775pQjO/

なるほど。安いんだから、誤訳しても仕方ないって商売だったのか。確かにそうだ。まともな翻訳者があのレートで仕事するとは思えないし…。

119名無しさん@Next2ch:2018/01/24(水) 19:52:49.23 ID:gf8mtX5n

やっとわかったのか

120名無しさん@Next2ch:2018/01/25(木) 13:21:00.97 ID:assikWLl

今の社長じゃどうしようもない。これじゃAIにぶっこむデータすら集まらないw
かわいそうだから対策を考えてあげた。

1. 翻訳者報酬を50%まで引き上げ。
安かろう悪かろうは黄金律。客が満足してると言っていても本心がそうとは限らない。この業界は人件費を削れば必ず品質に反映される。そして企業ユーザは離れていった。どうせ7割ピンハネしても儲かってないんだから、いっそ方針転換したら?

2. 注文分量の底上げ
量に応じディスカウント率を上げる。
ロイヤルカスタマーにはさらに特典を出して顧客を引き留める。

3. やる気のないサイトの改善
人力翻訳である以上、客は翻訳者がどんな人間か知りたがっている。今はそれを隠蔽するだけのサイト。人力を売りにしたいなら機械に対する人力のメリットを説明しないといけないのに、それが全くない。機械翻訳は結局二度手間だし、まだまだ人力のメリットは大きい。

4. リソース確保の支援
企業ユーザが望むのは、必要な時に必要なリソースが確保できること。クラウドはそこが弱点だが、統計データを使えばいつどのくらいのリソースが確保できるか示せるはずだし、ミスマッチがあれば、特定の時間に対応できる翻訳者を確保することもできるはず。

5. 客による評価公開の廃止
素人に評価させても無意味な上、不当な低評価が受注の妨げになりかねない。顧客評価なんて会社が把握しておけばいい話。

121名無しさん@Next2ch:2018/01/25(木) 13:39:47.95 ID:assikWLl

あー、あとは社名変更。これは言ってもしょうがないけど、GMOのブランドは知名度という点で大きなメリットがあった。これが外れたわけで、早いとこ社名にロゼッタを入れて、人力翻訳のメリットを前面に押し出していくべき。マザーズだけどまあ、一応上場企業だし、多少効果はあるだろう。

トップページの画像、フリー素材かパクリか?
https://mamasup.me/articles/1044

手抜き過ぎ。やる気があるんならなんとかすべし。あるのなら、だが。

122名無しさん@Next2ch:2018/01/25(木) 15:13:05.18 ID:Br0Pk/hh

会社にとって翻訳者の資質を見極めることが一番大事だと思う。こんな案件超一流の翻訳者でも無理だろうという種類の日英案件が、質の悪さがばれそうもないという判断からか簡単に受注されている。管理不行き届きだともうやり放題。他での仕事がない人にとっては天国のようなサイト。

123名無しさん@Next2ch:2018/01/25(木) 16:48:39.12 ID:assikWLl

まあ何も手を打てないままお父さんでしょうけどね。

124名無しさん@Next2ch:2018/01/26(金) 09:58:31.09 ID:XCnlUW0T

うん、やっと気づいた…。
安かろう悪かろうに文句言うバカ。
安かろう悪かろうを自称するバカ。
案件減っても仕方ない。

125名無しさん@Next2ch:2018/01/26(金) 12:42:28.74 ID:8odNPgNb

あと1か月持たんよ

126名無しさん@Next2ch:2018/01/29(月) 15:47:53.32 ID:fkhfQBmR

久々にトップページ見たらスカスカでワロタ

127名無しさん@Next2ch:2018/01/30(火) 23:41:03.43 ID:mZRzMiHb

そのうち真っ白になるさw

128名無しさん@Next2ch:2018/01/31(水) 15:14:51.17 ID:PCKhUbjP

それでいい。厚遇してくれるとこ見つかったし。

129名無しさん@Next2ch:2018/02/01(木) 00:17:12.58 ID:ZUfHe0GS

おめでとう。そこいくら?

130名無しさん@Next2ch:2018/02/01(木) 10:40:51.06 ID:0kiPQ7zB

2社。日英で@5と@6。たいした金額じゃないけど、両者とも以前より仕事頼んでくれるようになった。

131名無しさん@Next2ch:2018/02/01(木) 18:10:42.25 ID:2ZKGMa6Q

がんばって㊗

132名無しさん@Next2ch:2018/02/04(日) 05:40:37.91 ID:MxUOw4hu

がんばっちゃダメ

133名無しさん@Next2ch:2018/02/04(日) 13:00:08.72 ID:XW7R9QrV

二日目、左でマウス操作できるようになった!

134名無しさん@Next2ch:2018/02/06(火) 12:27:07.56 ID:GnLS8Kg4

あたし左手でオナニーできるよ

135名無しさん@Next2ch:2018/02/07(水) 15:36:08.32 ID:JXBOM3rj

この会社一体何があったの

136名無しさん@Next2ch:2018/02/10(土) 15:48:04.84 ID:ltvAOIXe

脂肪しますた

137名無しさん@Next2ch:2018/02/23(金) 01:39:03.12 ID:iTUnncFj

どんだけ低能なのここの経営陣って

138名無しさん@Next2ch:2018/02/23(金) 11:57:20.99 ID:i2/htzh0

品質は悪くなかったです。またお願いします。

139名無しさん@Next2ch:2018/02/28(水) 17:45:34.13 ID:jJ6MJMSY

ロボット対策とかどうでもいいことに労力かけてる場合かな

140名無しさん@Next2ch:2018/03/01(木) 09:26:50.16 ID:sgYPh5Gd

ロボット使うほど仕事ある?w

141名無しさん@Next2ch:2018/03/02(金) 11:51:36.79 ID:CEMBk1gm

>>120

社長に直接メールしてください。ただ、個人的には同意できない部分もあります。

>1. 翻訳者報酬を50%まで引き上げ。

ある程度、翻訳者の能力は把握しているはずなので、翻訳者ごとに違っていてよいと思う。個人的には20%でもよい様な翻訳者もいるのではないかなぁ~と。知らないけど。

まあ、昨今は、よそに登録しても大差なかったりするようなので、頑張ってほしいところです。

>2. 注文分量の底上げ
>量に応じディスカウント率を上げる。

クーポン配れ。

>3. やる気のないサイトの改善
>人力翻訳である以上、客は翻訳者がどんな人間か知りたがっている。

全くその通り!隠さずに、全部オープンにしないとだめですね。

We do not hide anything.

・・・ってどこかがうたい文句にしていた(笑)。


>4. リソース確保の支援
>企業ユーザが望むのは、必要な時に必要なリソースが確保できること。
>クラウドはそこが弱点だが、統計データを使えばいつどのくらいのリソース
>が確保できるか示せるはずだし、

無理。Google規模の会社なら可能。

>5. 客による評価公開の廃止
>素人に評価させても無意味な上、不当な低評価が受注の妨げに
>なりかねない。

翻訳者がレスをつけられるようにするといいですね。一方的な評価は人権侵害ですから。

142名無しさん@Next2ch:2018/03/02(金) 11:58:57.72 ID:CEMBk1gm

追伸

>1. 翻訳者報酬を50%まで引き上げ。

実際、有能な翻訳者なら、100%まで引き上げてもいいぐらい。低レベルのやつは、20%でも高い。全く「死ね」ぐらいにしか思わないよ。

143名無しさん@Next2ch:2018/03/02(金) 12:00:16.32 ID:CEMBk1gm

>>130
そんな安い翻訳報酬のところはいらない。

144名無しさん@Next2ch:2018/03/03(土) 01:18:55.54 ID:/Z3Db4or

他の翻訳者の翻訳を見るとはっきり言って星と翻訳レベルは反比例しているのではないかと思うぐらい。
英日はたぶん力が反映されているのだろう。
でも日英は反比例なのでは。誰かが低い星を付けると連鎖的にそれが続くようだ。星の数が立派な場合、いいと信じてしまうのだろう。
うまくクライアントの機嫌をとると星が多くなるのかなあ。
そんなことに無駄な労力使いたくない

意訳は嫌われ、直訳が好まれているみたい。
サイトを向上させるためには経営側によるしっかりとした品質チェック、翻訳者のレベル分けは必要だと思う。
もちろんそれに応じたレートも。

さていったいどんな翻訳を出したらいいのやら。

145名無しさん@Next2ch:2018/03/03(土) 01:25:03.23 ID:W1V7Cbdp

直訳病は蔓延してるね。そんだけ、翻訳は難しい仕事なんだが、異常な低待遇。

Y●QSなんかは逆に意訳病っていうか、創作しちゃうケがあるみたいだけどw

146名無しさん@Next2ch:2018/03/03(土) 21:42:01.31 ID:a3BNpfct

>>144
英日はクライアントでもある程度良し悪しの判断がつくからかな。
それに比べ、日英ではクライアントがTOEIC900点以上でも評価は難しいと思う。

クライアントから、こういうのはどうかと訳例の提案があることがあるけれど、
「その英語は間違い」とか「その訳はここでは使えない」などとこちらが言うと、
大抵はかなり驚いている。その結果、よい評価をもらったりする。

147名無しさん@Next2ch:2018/03/04(日) 00:15:20.23 ID:EQKLhUXT

へんな星評価のないところは翻訳に集中できる。
星評価のサイトはクライアントを意識しすぎいい翻訳はできない。
相手のレベルに合った翻訳をしようと思ってしまう。
また意味のない質問が多く、余計な時間を取られてしまう。
人権侵害であることにも一票。
すぐ廃止すべき。

148名無しさん@Next2ch:2018/03/05(月) 00:29:27.44 ID:rTwVsKzL

ここの社長は全部逆いっちゃうからねえ

149名無しさん@Next2ch:2018/03/06(火) 21:37:10.43 ID:SNYrEc3/

この辞書おすすめ
いろんな技術用語がザクザク出てくる
https://www.sangyo-honyaku.jp/dictionaries

150名無しさん@Next2ch:2018/03/07(水) 00:08:05.07 ID:zYZ/UcKb

いい情報ありがとう! 以前のglo**辞書が進化してるような感じ。

151名無しさん@Next2ch:2018/03/07(水) 15:15:51.56 ID:oSsthXSW

本当に頭の悪い会社
できることは山ほどあるのに

152名無しさん@Next2ch:2018/03/15(木) 02:10:36.03 ID:EoSrX5sX

wwwww

153:2018/03/16(金) 01:16:31.18 ID:R5mkkfkN

翻訳屋のロゼッタ、機械翻訳した日本語みたいな文章で特別損失の計上を釈明
http://kabumatome.doorblog.jp/archives/65914778.html

154名無しさん@Next2ch:2018/03/28(水) 01:25:41.22 ID:fKNDdh4V


         /::::::ソ::::::::: :゛'ヽ、
        /:::::::-、:::i´i|::|/:::::::::ヽ
       /::::::,,、ミ"ヽ`  " / ::::::ヽ
      /::::::==    -  ~ `-:::::::ヽ
     |::::::::/_,=≡、   ,≡=~、l::::::: i
     i::::::::l゛,/・\, ! ,/・\ l:::::::!
     .|`:::|  ⌒ ノ/_ i丶⌒ |:::::i 今日もネトウヨの不幸で飯がうまい。。
     (i ″   , ィ____ i i.   ! /ノ
      ヽ i   /  l  i  i ./   (⌒)
       l ヽ ノ `トェェェイヽ、/´   ノ ~.レ-r┐
      /~|、 ヽ  `ー'´ /~\ ノ__ ! | .| ト、
    /  l ヽ `"ー-´/  〈 ̄   '-ヽ.λ_レ
                    ̄` ー‐--‐ '
   /  ─ /  /_ ──┐ヽ|  |ヽ  ム ヒ | |
 \/  ─ / / ̄ /   /  | ̄| ̄ 月 ヒ | |
  ノ\ __ノ   _ノ   \   / | ノ \ ノ L_い o o

155名無しさん@Next2ch:2018/03/30(金) 10:10:54.70 ID:bjwIYpOY

営業活動とかしてないのかしらw

156名無しさん@Next2ch:2018/04/02(月) 04:57:49.92 ID:4vciNMPU

わかるだろ

157名無しさん@Next2ch:2018/04/11(水) 00:04:23.11 ID:CIQP35/2

“首相案件”文書は備忘録、政権への影響は?
https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/jnn?a=20180410-00000094-jnn-pol

158名無しさん@Next2ch:2018/04/12(木) 08:21:52.16 ID:hKRBq8YQ

ロゼッタのレポートを読んだけれど、翻訳の実例で挙げられている英語がひどいね。どういうレベルの翻訳家を雇っているのか知らないけれど、こんな変な英語で金を取っているのなら、当面、自分は仕事に困らないな(大笑い)。lol

どこの翻訳会社も、みんなこの程度なのか?

159名無しさん@Next2ch:2018/04/13(金) 01:59:23.34 ID:wbEF+YFs

機械翻訳じゃないの。正直今の機械翻訳のレベルなんてオモチャみたいなもん。
使えるとか言ってるのは素人。

160名無しさん@Next2ch:2018/04/16(月) 15:47:45.62 ID:Tl1PodA9

機械翻訳の精度を証明する例として使っている英語の原文がおかしいので、まともな事をやっているのなら、誰か人間様が書いた英語なのだけど・・・。

(おかしな)英語→機械翻訳の日本語  ※これをすばらしいぞと自画自賛

機械翻訳で日本語から英語にして、それをまた機械翻訳で日本語にしたのなら、完全なインチキだね。

日本語→おかしな機械翻訳の英語→機械翻訳の日本語

個人的には、ちょっと英語のできるぐらいの内勤の翻訳者が原文の英語を書いたのではないかと思う。

161名無しさん@Next2ch:2018/04/23(月) 04:35:42.09 ID:2xuHuD0n

AIと人類の最終決戦

162名無しさん@Next2ch:2018/04/24(火) 13:42:19.15 ID:z05kFIgu

トップページから機械翻訳サービスにリンク貼ってるけど
ほんともう心底この会社バカだと思うわ

163名無しさん@Next2ch:2018/04/26(木) 22:34:28.32 ID:BxVYo82B

あの社長まだやってるんだw

164名無しさん@Next2ch:2018/04/27(金) 19:19:41.13 ID:W80gYhp8

また詐欺に引っかかったのかなあ。気の毒に。翻訳で怪しいと思ったら行ってあげたいんだけど。

165名無しさん@Next2ch:2018/04/27(金) 19:36:49.39 ID:W80gYhp8

言ってあげたの間違い。詐欺メールなんか翻訳したくないのでかかわらなかったけど。詐欺かどうかわからないけど、怪しそうだった。

166名無しさん@Next2ch:2018/04/28(土) 11:36:30.44 ID:9DzXGSeV

ロゼに貼らされているのだと思う。ロゼはそのためにこの会社を買ったのだという気がする。

167名無しさん@Next2ch:2018/04/28(土) 15:03:54.32 ID:FzAqFWdc

だとしたら高すぎる買い物w

168名無しさん@Next2ch:2018/05/01(火) 00:54:42.10 ID:NfET8EVt

黒字出しているし、飼っている翻訳者を利用できるし、一石二鳥、三鳥と思ったのだろう。

実際に一石二鳥、三鳥となるかどうかは、ロゼの経営者の力量次第だが・・・。

169名無しさん@Next2ch:2018/05/01(火) 11:16:04.22 ID:u5oe77ei

機械翻訳は、訳文のチェックができるレベルの人がいないとまともに利用できない。
そんな人がいるならそもそもスピード翻訳を使わない。
というわけで完全にアホ。

170名無しさん@Next2ch:2018/05/04(金) 13:06:01.32 ID:Y+OAA36q

最近中国と個人的にビジネス上のメールのやり取りがあった。向こうは完全にgoogle翻訳で送ってくるのだけど、意思の疎通はできた。
我々の翻訳をあの程度と思われてるのなら、その程度の翻訳でもいいのかも。

171名無しさん@Next2ch:2018/05/05(土) 00:13:00.69 ID:mxj4odH/

その程度のビジネスならな。

172名無しさん@Next2ch:2018/05/10(木) 13:47:38.94 ID:5d7tcrhX

この会社って機械翻訳メーカーのデータ供給元に成り下がるつもりなのかな。
んなもん儲からないし、機械翻訳もいずれ無料サービス化されるのは目に見えてる。
というかすでに無料のがあるけど。
どっちにしても行く末は暗いんじゃないのかねえ。

173名無しさん@Next2ch:2018/05/11(金) 09:13:49.49 ID:/sSukp5T

まともな翻訳会社と契約すればここの3倍のギャラw
クソレートさようなら

174名無しさん@Next2ch:2018/05/13(日) 06:52:51.32 ID:ar1cFATX

どこどこ

175名無しさん@Next2ch:2018/05/15(火) 01:59:56.23 ID:cieX/FmM

そこそこw

176名無しさん@Next2ch:2018/05/16(水) 00:38:15.79 ID:ru0QQR05

フフフ
活●山●ノベーションズ

177名無しさん@Next2ch:2018/05/16(水) 10:49:38.65 ID:0PHWnwhG

178名無しさん@Next2ch:2018/05/23(水) 15:24:25.64 ID:PRH1WBzq

受注が完全に死んでるな

179名無しさん@Next2ch:2018/05/25(金) 14:32:21.03 ID:sJ6ewi0N

何かするたびに客が減るけど、何もしなくても客が減るw

180名無しさん@Next2ch:2018/06/14(木) 08:50:55.52 ID:RYrbXZ1m

10000ワード弱の英文和訳案件振ったけど断ってきた。しかもお高め。もう2度と使わない。

181名無しさん@Next2ch:2018/06/14(木) 17:28:10.84 ID:ZtA/CR+b

あっそ

182名無しさん@Next2ch:2018/06/15(金) 17:52:34.01 ID:+Oeupxb7

うんこ翻訳エディタ

183名無しさん@Next2ch:2018/06/21(木) 05:14:59.00 ID:OguiGkG1

>>170
好!

by Google翻訳

184名無しさん@Next2ch:2018/06/22(金) 02:37:38.49 ID:Gh6VOgRx

💀fuck off💀

185名無しさん@Next2ch:2018/06/25(月) 21:04:55.96 ID:38p3836Y

💩

186名無しさん@Next2ch:2018/07/04(水) 01:00:12.60 ID:iDsi32fF

よくつぶれませんねw

187名無しさん@Next2ch:2018/07/05(木) 07:25:28.00 ID:2q2AK4XQ

すでに500万円分も仕事をしていた。

188名無しさん@Next2ch:2018/07/07(土) 01:00:24.27 ID:TUzGRgLs

↑ピンハネ奴隷

189名無しさん@Next2ch:2018/07/20(金) 12:16:53.18 ID:tocQrut9

>>187
そのうちあなたが受け取ったのは??

190名無しさん@Next2ch:2018/07/31(火) 09:50:39.99 ID:pWVaZJ3K

3割!!!

191名無しさん@Next2ch:2018/08/02(木) 15:52:28.11 ID:go+hdjua

エンジニアが辞めたらしいwww

192名無しさん@Next2chは9月5日夜メンテ予定:2018/09/05(水) 15:52:46.59 ID:D1IR5k8+

いつも 
  案件 
   空っぽ

193名無しさん@Next2ch:2018/09/06(木) 11:42:31.08 ID:v09J9lsH

昔は頼みたくなるサイトだったのにねえ

194名無しさん@Next2ch:2018/09/10(月) 00:57:15.23 ID:GYzVAGIe

どうしたいのか方針が見えない感じだね。

195名無しさん@Next2ch:2018/09/11(火) 00:03:33.74 ID:Cs5drPX4

やたら難しい案件をパーソナルのレートで出すっていうクライアントがたまにいるけれど、何を考えているのやら・・・。時給500円でプロの翻訳をやれって言うのかね。
通常、プロは時給1万円以上のレートで仕事をしていると言うのを知らないのかな。

196名無しさん@Next2ch:2018/09/12(水) 13:27:01.22 ID:ftrbG5M1

マイナー言語を開拓したようだな。
しかし翻訳者が足りないようだw 
結局いずれ客は離れる。
いつもやることがズレている。

197名無しさん@Next2ch:2018/09/13(木) 14:51:21.41 ID:70R7LzJt

英語でできないことが他言語でできるはずないねw

198名無しさん@Next2ch:2018/09/19(水) 14:02:05.98 ID:I1MzbjCl

うっせーよカス

199名無しさん@Next2ch:2018/10/02(火) 13:00:05.55 ID:rIQr4dJj

20% OFFクーポン配布中?!

200名無しさん@Next2ch:2018/10/03(水) 10:35:16.47 ID:h8mIrjkL

無能社長

201名無しさん@Next2ch:2018/10/03(水) 23:28:17.61 ID:BhMnfn/t

【期間限定 - 11/30 まで】 新規会員登録で 20% 割引クーポンをプレゼント!

それより、報酬率を40%以上に上げた方がいい人が集まると思う。

202名無しさん@Next2ch:2018/10/04(木) 00:29:48.04 ID:+5DtideF

7割ピンハネって何か法に触れるんじゃないのか

203名無しさん@Next2ch:2018/10/04(木) 21:23:32.12 ID:nf+u9GQg

何割ピンハネしても法には触れないが、固定給だった場合に給料を大幅にカットすると、法に触れる。我々は固定給ではないのが痛いところ。まあ、他のところから仕事をもらうだけだが・・・。

204名無しさん@Next2ch:2018/10/04(木) 21:37:47.33 ID:7QxupLNY

企業ユーザーが使いたいと思うかという視点が完全に欠如していることに
いつ気付くのかな?

205名無しさん@Next2ch:2018/10/05(金) 22:10:02.17 ID:nnAzP1Me

まず社長変えないと

206名無しさん@Next2ch:2018/10/09(火) 12:31:16.29 ID:bNgk1zL3

優秀な人材を取締役に入れればよい。

207名無しさん@Next2ch:2018/10/09(火) 18:34:44.20 ID:Ef7Msj46

無能は無能を引き付ける

208www:2018/10/12(金) 19:21:11.07 ID:uUbKX68e

42歳の誕生日を迎える事が出来ました。

たくさんのメッセージありがとうございます。現在、嫁の実家がある北海道に来ています。

僕のウォールは投稿制限をかけているため、この場を借りて感謝の言葉に代えさせて頂きます。

男の大厄を終え、後厄年も残りわずかとなりました。

また、先日の株主総会でスピード翻訳は11期を終えました。引き続き代表取締役社長として翻訳事業の成長を目指してまいります。

株主構成も大きく変わり、現在は東証マザーズ上場のロゼッタの連結子会社として、AIを基盤とした次世代の翻訳サービスの提供に向けて、次なる未来の扉を叩いた次第です。

42歳を迎えられたのも、家族をはじめとする僕の周りのすべての方のお陰です。

久しくお会い出来ていない方も多いですが、今後ともお付き合い、ご指導の程、よろしくお願い申し上げます。

古谷 祐一

209名無しさん@Next2ch:2018/10/13(土) 12:52:40.43 ID:9fSrCN/x

おす! 指導すんぜ

210名無しさん@Next2ch:2018/10/14(日) 01:28:58.05 ID:CuJwALlQ

お付き合いを求めてるなら、スピード翻訳翻訳者慰労会を開催して
私たちをもてなしてくださいw
7割も搾取されてるのに何の感謝祭もないわけ?

211名無しさん@Next2ch:2018/10/15(月) 17:56:53.53 ID:r/uoAl7A

ロゼッタも1億2千万も出してこの会社買っちゃって。
今頃責任問題になってるんじゃないのw

212名無しさん@Next2ch:2018/10/16(火) 00:11:11.41 ID:FO2dhA+i

あそこの品質チェック顧問って?
私の翻訳のミスを一杯見つけぼろくそな評価で返してきたけど、多少納得できたのは3割程度。後は
「こんな言葉使われるわけがない」って書かれてた箇所に関しては、全部webで調べ、多数のケースで使われてるから書いたんだけど。
あほらしくてもうやめようかと思ってたらそのクライアントから再依頼が来て「論文が採用されたから、追加の英訳して」っていうことだった。
ここの品質チェックは翻訳者よりレベルの低いCレベルの方がされてるのだろうけど、少なくても自分がCレベルだという自覚を持ち、調べてから人に言うべき。

213名無しさん@Next2ch:2018/10/16(火) 13:17:20.94 ID:B4AhQAiw

外注のチェッカーでしょどうせ

214名無しさん@Next2ch:2018/10/18(木) 23:34:11.34 ID:ZNUBWh01

>>212
おもしろいね。誰が顧問をやっているのか知っているけれど。

215名無しさん@Next2ch:2018/10/19(金) 00:03:07.02 ID:QbMOChzb

>>212
それにしても、めちゃくちゃ笑えた。Thanks. ここ、暇つぶしにはちょうどいいね。

216名無しさん@Next2ch:2018/10/19(金) 12:53:16.12 ID:kZW9gr/c

今や牛丼屋店員の時給だって上がっているのに、ここって頑なに7割ピンハネするよね

217名無しさん@Next2ch:2018/10/20(土) 13:13:59.83 ID:F+WgKrpD

サイトのデザイン変えた時から順調に客減らしてんね。

218名無しさん@Next2ch:2018/10/22(月) 16:25:45.03 ID:e3Q6oizh

おい無能運営なんとかしろw
仕事が全然ねーぞww

219名無しさん@Next2ch:2018/10/23(火) 14:11:02.97 ID:37Xm64au

株が下がってるとか景気悪いからとか言い訳してそう
関係ないからね
契約してる翻訳会社は仕事多すぎて人が足りません

220名無しさん@Next2ch:2018/10/23(火) 23:19:17.43 ID:AYRKS/Ei

この翻訳を3.3倍の値段で売るんだと思うとお客さんが気の毒で、、、
片一方では1.7倍で売ってるんだけど。そこはさすがに良く信頼されてる。
ここの常連さんがあっちの常連さんになっていくのを何度か見たわ。

221名無しさん@Next2ch:2018/10/24(水) 11:35:26.39 ID:Ao7LrBiI

私が全部担当すればすべて解決し、他の翻訳会社が絶滅する(笑)。

222名無しさん@Next2ch:2018/10/24(水) 19:43:59.34 ID:hcEa3VKj

>>220
日本語表現力に難アリ

223名無しさん@Next2ch:2018/10/25(木) 11:32:06.35 ID:/JtDUJKG

翻訳者を社長邸のワインパーティでもてなすべき

224名無しさん@Next2ch:2018/10/25(木) 20:38:14.40 ID:/JtDUJKG

カルロロッシ飲んでるだろう

225名無しさん@Next2ch:2018/10/28(日) 11:09:50.05 ID:AqCOP9zH

水道水飲んでるだろう

226名無しさん@Next2ch:2018/10/31(水) 14:47:37.00 ID:+NSEjYQh

この価格からさらに2割引きとかどんだけ値下げしてんのよw

227名無しさん@Next2ch:2018/11/01(木) 12:40:15.20 ID:XBe+VWhP

週に1日ぐらいかな?たまに案件が極端に少ない日があって、半分ぐらい自分がやっているのではないかと思うことがある。
私がやれば、業界最高水準を謳うどこぞの丸印より、品質が高い翻訳ができて、二重丸やぞ~。
そう言う日は、50%の確率で、丸が1字100円ぐらい取っているレベルの翻訳が14円でできるから、
えらいコストパフォーマンスがいいんで、どんどん頼んでくれや~(笑)。
指名翻訳なら、なおいいんだけど。

228名無しさん@Next2ch:2018/11/01(木) 15:01:01.81 ID:EA+V30iB

と翻訳乞食が申しております

229名無しさん@Next2ch:2018/11/01(木) 20:21:05.73 ID:hghGjMvX

年収1千万円以上だけどな。

230名無しさん@Next2ch:2018/11/01(木) 23:44:42.36 ID:EA+V30iB

スピード翻訳で7割ピンハネ仕事してる奴が年収1千万とかwwwww

231誰がスピード翻訳だけで年収1千万円と言ったんだ?:2018/11/02(金) 06:08:56.47 ID:gWFhbLBt

1千万円とは言っていないぞ。「以上」と言っているのだが・・・。
以上、よろしくお願いいたします。

232名無しさん@Next2ch:2018/11/02(金) 11:24:21.61 ID:0RTQs4Kt

あのポンコツ社長と泥水でもすすって来いw

233名無しさん@Next2ch:2018/11/02(金) 13:03:59.14 ID:7emJ6+Ta

人が何億稼ごうと、知ったことか。

234名無しさん@Next2ch:2018/11/07(水) 11:11:51.10 ID:utgk3tc8

秒速で1千万稼げるサイトはここですか?

235名無しさん@Next2ch:2018/11/07(水) 14:26:24.78 ID:RnPUagHD

あ、それ、たぶん、私のサイトです。あふぃりですが・・・。

236名無しさん@Next2ch:2018/11/08(木) 00:33:32.84 ID:GzGl0Tqc

それは決してスピード翻訳ではな~い

237名無しさん@Next2ch:2018/11/13(火) 11:54:54.21 ID:49VGjdRH

これは50%割引クーポンが必要な流れやね。

238名無しさん@Next2ch:2018/11/16(金) 23:23:57.26 ID:aKUf65G1

ここのお客さんって3万円以上の発注しちゃいけないって勘違いしてない?

239名無しさん@Next2ch:2018/11/21(水) 00:15:03.48 ID:rclzt5Rm

たまに20万円ぐらいの案件はある。ただ、ずいぶん前、100万円ぐらいの案件など、たまにあったが、最近は案件あたりの額が少なめ。ただ、スピード翻訳と言う縛りで100万円の案件は大変すぎるので、やりたくはない。思いっきり納期を遅くしてくれれば、やってもいいけど。

ちなみに、昔から主要なメンバーは変わっていないね。定職かな。

固定メンバーみたいな感じになっている。

240名無しさん@Next2ch:2018/11/21(水) 21:28:14.83 ID:7q3+KLRc

ロゼッタが1億で買った会社を3千万で手放す悪寒w

241名無しさん@Next2ch:2018/11/22(木) 13:06:07.61 ID:VpTRez7q

こんな会社売れるかな?

242名無しさん@Next2ch:2018/11/22(木) 16:16:25.17 ID:Qes0UuP8

3千万円なら、私が買う。

243名無しさん@Next2ch:2018/11/22(木) 19:05:34.51 ID:VpTRez7q

こんな感じだともう赤字なんじゃないのかね。


レスを書き込む