「食べた魚が赤い頭の猫」← (7通りに読めるが、明快さに欠ける) (Cat ate red-headed fish) (gengo言語) Jp【日本語】math, puzzles

1Cat ate red-headed fish:2016/10/01(土) 11:38:28.66 ID:+i3FpRBi

「死んだ犬を可愛がっていた子供」 「捕ったネズミがチーズを食った猫」 なら問題なく理解できるんでしょうか?

「頭が赤い魚を食べた猫」 ← これが5通りの意味に読めると話題になった。
http://pbs.twimg.com/media/BU0aC3xCUAABu-l.jpg
http://livedoor.blogimg.jp/all_nations/imgs/1/d/1d06f031.png

「食べた魚が赤い頭の猫」 ← これだと7通りの意味に読めるんだが、オリジナルのような明快さに欠けるな。

あとで絵を描いてみるか・・・

2名無しさん@Next2ch:2016/10/01(土) 13:44:02.73 ID:???

頭が赤い魚を食べた猫 - Togetterまとめ
togetter.com › カテゴリー › 学問・教養 › 人文Translate this page

「頭が赤い魚を食べた猫 」は ...

3名無しさん@Next2ch:2016/10/03(月) 01:19:24.27 ID:???

> 「食べた魚が赤い頭の猫」 ← これだと7通りの意味に読めるが

1.猫が赤い魚を食った

(私が) 「食べた魚が最高級のマグロ」の文型と考えると:

2.(私が)「食べた魚(と思って食べたもの)が【赤い猫】」だった

3.【赤い猫】じゃなくて「赤い(頭の猫)」

4.【赤い猫】じゃなくて「(赤い頭)の猫」

> "Colorless green ideas sleep furiously"(直訳: 無色の緑色の考えが猛烈に眠る)

5、6、7の意味を解読・想像する困難さに比べたら、"Colorless green ideas sleep furiously" の解読・想像ってまるで簡単だわ

5.(頭の猫)が(赤い魚)を食った、
   または(頭の猫)が魚を食ったら赤くなった

「食べた魚が赤い頭の猫」
「食べた犬が多い中国産のドッグフード」の文型と考えると:

6.魚が猫を食べたら、その魚の頭が赤くなった

7.魚が(頭の猫)を食べたら、その魚が赤くなった

4名無しさん@Next2ch:2016/10/03(月) 01:26:06.56 ID:???

絵は描けそう。

という事で、(頭の猫)の解釈・想像が最大のネックか。

>>> 神保町ファッション「顔のYシャツ」 - ナビブラ www.navi-bura.com/main.php/view/main_ca_6/sub_ca_2/0/.../0/
大正9年よりオーダーメイドのシャツをつくり続けてきた老舗。顔の看板が有名です. 大正9年創業のシャツ専門店。かつて神保町周辺には多くのテーラーが軒を連ねていたそうですが、近年はめっきり ... <<<

「顔のYシャツ」 みたいに (頭の猫) は (頭に特徴のある猫) (デコ頭に特徴のある猫)という解釈が容易にできる。

5名無しさん@Next2ch:2016/10/03(月) 01:28:12.89 ID:???


疑問1.■ 「赤い頭の猫」を普通に「赤い頭をした猫」と読むのが2だが、その構文解析ツリーは3と4のどっちと一致する?

疑問2.■ どちらかとは一致するはず。 構文解析ツリーが同じでも違う意味になるなら、もっと他の解釈・意味も可能なんじゃないか?

疑問3.■ 5の解釈を二つ示したが、「(赤い魚)を食った」「食べた後で赤くなった」が別の意味なのかは少し微妙

疑問4.■ それに限らず、もっと突飛な解釈・想像が可能だと思うんだが、何か有りませんか?

    ・・・ オリジナル版「頭が赤い魚を食べた猫」 の方も含めて。

6名無しさん@Next2ch:2016/10/05(水) 09:36:31.28 ID:???


まず「食べた魚が赤い頭の猫」「食べた魚の頭が赤い猫」とは言いませんね

・・フツーは「頭の赤い魚を食べた猫」か「赤い頭の魚を‌​食べた猫」って言いますよね


・・あとの3つ‌​はもう意味不明のような気が・・

7名無しさん@Next2ch:2016/10/06(木) 08:21:18.36 ID:???

> 「植物が成長を妨げられる」 is ok,    but 「ネロが家族を殺された」by itself is a bit strange.    Usually 「ネロの家族が殺された」 i think.

> In a longer phrase, this would be ok :   「ネロが、家族を殺されたことへの報復として、・・・」   「ネロが、家族を殺されるかもしれないことを心配して、・・・」


which gives me this idea 「食べた魚が赤い頭の猫」 :

「食べた魚が、(実は)赤い頭の猫」だったんだよ

8名無しさん@Next2ch:2016/12/15(木) 17:09:08.45 ID:???

 > お菓子な裁判官ですね

 > 自動車運転過失致死罪に判決   おととし平成26年3月、花巻市の県道で男性を車ではね、ひきずって死亡させたとして 自動車運転過失致死の罪に問われている54歳の会社員に対し、盛岡地方裁判所は13日、 「過失を認定することは困難だ」などとして、無罪を言い渡しました。

 > お菓子な裁判官ですね

    お菓子くないだろ?  こころもち、ケイキの悪い、なっとぅくぅ話ではあるが。  さわがしいな!

 既にピッコロ突然死して、ポテチッっと、地面に倒れてたァんじゃないか?  よけようが死んでただろ。

 あまっさへ、雨、雪、あられも降ってたというし、 路上のチョコっと小さなその姿、見通しの悪い盆地かも。

 運転手も 「スイーッ」と走り去ったわけでもない。

 裁判官も 「被害者が横たわっていた可能性」を考慮し、クロウァされたンだよ。  かーるがるしく下した判決ではない。

9名無しさん@Next2ch:2016/12/15(木) 17:13:16.04 ID:???

 
 訂正:  なっとぅくぅ話  →  なっとぅくぅ出来ない話

10名無しさん@Next2ch:2017/01/27(金) 07:45:16.38 ID:???


意味不明!?不思議すぎる世界のことわざランキング 2位「ズボンのような上着」 「ドイツではソーセージ投げるとベーコンをゲットできるらしい」「!?」

日本には多くのことわざがありますが、もちろん世界中にことわざはあります。 有名なのだと「目には目を歯には歯を(ハムラビ法典・旧約聖書)」なんかがあり、ほとんどの人が聞いたことのあることわざだとおもいます。

そこで今回は「不思議な世界のことわざ」を調査・ランキングにしてみました。 世界には一体どんな不思議なことわざがあるのでしょうか?

1位 唐辛子をかぶったカラス
2位 ズボンのような上着
3位 ベーコンを求めてソーセージを投げる
⇒4位以降のランキング結果はこちら!

1位はタイの「唐辛子をかぶったカラス」!

カラスの習慣かな?と勘違いしてしまいそうなタイのことわざ「唐辛子をかぶったカラス」が堂々の1位を獲得しました。
日本には同じ意味のことわざが存在しないのですが、直訳すると「色黒の人は赤い衣装を好む」という意味との事。
タイのファッションの傾向なのでしょうか?タイでは色黒な人が赤系の衣服を好んで着る、という事を暗喩することわざとして使われているようです。


2位はドイツの「ズボンのような上着」!

むしろどんな形の上着なのか気になるドイツのことわざ「ズボンのような上着」が2位を獲得しました。
日本の同じ意味のことわざで「五十歩百歩」を指す言葉だそうですが、さすがに「ズボン」と「上着」には大きな違いを感じずにはいられませんね…。


3位はドイツの「ベーコンを求めてソーセージを投げる」!

「海老で鯛を釣る」と同じ意味のドイツのことわざ「ベーコンを求めてソーセージを投げる」が3位を獲得しました。
ドイツには他にも「ソーセージ」を使ったことわざが多いそうで、「ソーセージにはソーセージを」「全てには終わりがある、ソーセージには終わりが2つある」というジョークなのかことわざなのか判断しずらい言葉があるようです。

いかがでしたか? ちなみに3位の「ベーコンを求めてソーセージを投げる」、小さなソーセージを投げて巨大なベーコンの塊をゲットするって意味らしいです。

11名無しさん@Next2ch:2017/01/27(金) 07:47:50.32 ID:???


4位 キノコのピローグを食べても舌は歯の後ろにしまっておけ ============ 意味:親切にしてもらったからといって、いらないことを口に出すな。(ロシア)

5位 落ちたドリアンが得るような ======= 意味:何もしなくて、幸運を得ること(インドネシア)

6位 あなたや私のような淑女が、雌豚を追い出せるの。 ====== 意味:船頭多くして船山に登る(スペイン:ガリシア)

7位 広場へ行け、相談しろ。家へ帰れ、好きなようにやれ ===== 意味:助言は広く求めろ、だが決めるのは結局自分。(イタリア)

8位 パンとワインで進んでゆける。 ======= 意味:肩ひじ張らずに努力すれば道は開ける。(スペイン)

9位 私がいないところで私が結婚していた =========== 意味:当事者であるはずの自分が知らないうちにいつの間にか決められていた。(ロシア)

10位 飢えは叔母さんではないからピロシキをくれたりしない === .意味:困ったときは自分で何とかしろ。(ロシア)


レスを書き込む

このスレッドはID非表示です。

関連スレッド

スレッドタイトルレス
【IT】ドローンが給仕するレストランが登場、導入を決定した単純明快な理由とは?1
【懐ドラ】 特命係長・只野仁【単純明快】2
C言語なら俺に聞け(入門編)Part 11512
[JavaScript] スクリプト言語34 [Perl,Python,PHP]17
【ほんやく】パナソニックが多言語翻訳機を一般初公開【コンニャク】9
【IT】「言語の壁なくす」――話した言葉を自動翻訳するペンダント型端末、パナソニックが試作 20年までに実用化へ@next2ch1
D言語わくわく6
言語不明瞭…巨人激励会でナベツネが挨拶も取材陣聞き取れず いよいよだな15
【IT】Google、「〜とは」「の由来」など質問に答える新機能。自然言語に直接回答 #とは@Next2ch1