英語がよく分からなかった子供の頃は字幕でも問題なかったが
ある程度理解出来るようになってしまうと意訳が気になって集中しにくくなる
それなら最初から吹き替え見た方が幸せになれる
つまりもう字幕いらなくね?
ファンが勝手にやって勝手に付けるとかでいいんじゃないかな
海の向こうのアニオタや二次オタはそうやってるじゃないか
字幕に掛けてる金をもっと別な形で使ったほうが有意義じゃなかろうか
映画館での視聴料金に還元するとか
スクリーンだって字幕なくなれば枠増えるじゃない
英語がよく分からなかった子供の頃は字幕でも問題なかったが
ある程度理解出来るようになってしまうと意訳が気になって集中しにくくなる
それなら最初から吹き替え見た方が幸せになれる
つまりもう字幕いらなくね?
ファンが勝手にやって勝手に付けるとかでいいんじゃないかな
海の向こうのアニオタや二次オタはそうやってるじゃないか
字幕に掛けてる金をもっと別な形で使ったほうが有意義じゃなかろうか
映画館での視聴料金に還元するとか
スクリーンだって字幕なくなれば枠増えるじゃない
>>60
うん、だからそう言ってるじゃない
ファンが勝手にやる形にすれば文句でないでしょ
逆に戸田奈津子に字幕付けて貰う利点あるの?
あるなら教えて欲しい
仕事で関係があって食いっぱぐれるとか?