【政治】TPPの翻訳に重大なミス発覚 「含む」が「除く」、「国有企業」を「国内企業」など18箇所 #12

12番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2016/09/29(木) 20:35:29.92 ID:???

二つの言語で全く同じ意味の文章を作ることは不可能だから
仮に日本語訳が用意されても「英語版との違いがあるときは英語版が優先される」とかの注釈付きだよ
どうせ正式な効力のない文章になるなら、日本語訳を公式に用意することにはあまり意味がない

このスレッドを全て表示


このスレッドは過去ログです。