語源の面白さは異常 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gengo/1316606672/
38=36 2011/12/06(火) >>37 素早く細かい回答有難う。8年くらい前 (2003年くらい?) 、日本に旅行に来てた韓国人に質問されて分からないままだった。
日本文化開放から間もない韓国では 日本の映画ドラマの「ちゃん」がそのままの発音(짱)で認知されたが
単なる愛称からなぜか「超」のような意味に変わって流行し始めた時と知り
(「本当・実に」の意の「참」と発音も似てるけど 意味がそこから引きずられたのかどうかは不明)
当時の韓国青年にとっては日本人が ちゃん にどういうニュアンス持ってるのか 詳しく知りたくなるのも当然だった、と昨日気付いた。