俳優や女優本人の声聞きたいから字幕
でも字幕だと複雑な状況の説明とかが頭に入らなかったりする
ドラマだけど24とかは吹き替えで見た方が状況が理解しやすかった
俳優や女優本人の声聞きたいから字幕
でも字幕だと複雑な状況の説明とかが頭に入らなかったりする
ドラマだけど24とかは吹き替えで見た方が状況が理解しやすかった
>>83
やっぱそうかな
あと説明が難しいけど洋画独特の皮肉めいた言い回しというかわざと遠回しに言うセリフが
遠回しすぎて何が言いたいのか分からないことがある
これも吹き替えだと割と分かりやすい
吹き替えで「袋のネズミだぜ」が字幕だと「ネズミは猫に食われるもんだ」になってるみたいな