>>83
やっぱそうかな
あと説明が難しいけど洋画独特の皮肉めいた言い回しというかわざと遠回しに言うセリフが
遠回しすぎて何が言いたいのか分からないことがある
これも吹き替えだと割と分かりやすい
吹き替えで「袋のネズミだぜ」が字幕だと「ネズミは猫に食われるもんだ」になってるみたいな
>>83
やっぱそうかな
あと説明が難しいけど洋画独特の皮肉めいた言い回しというかわざと遠回しに言うセリフが
遠回しすぎて何が言いたいのか分からないことがある
これも吹き替えだと割と分かりやすい
吹き替えで「袋のネズミだぜ」が字幕だと「ネズミは猫に食われるもんだ」になってるみたいな