「そっちはどうだい?」を英語でなんて言うのかと思ってGoogle翻訳で翻訳したら「はどうだい」が何故か「大学」と訳されてしまい、「そっち大学」と表示されてしまいました… pic.twitter.com/xvIMdRFb32
どうだい? 同大?・・・ 同志社? 童刺社?
ぐうっ某海外反応系サイトでKFCの えびプリプリフライ が何なのかGoogle翻訳した外国人が困惑してた通り、 「えび怒りの飛翔」 と翻訳されたwww電車で笑うの耐えたw pic.twitter.com/SmDIPXQrKZ