https://blog.goo.ne.jp/linguist_2005/e/95d4e1501d302d2a31248388fe0dc09a
(1) I like cleaning the kitchen.
(2) I like to clean the kitchen.
「English Grammar in Use」を読んでいると、微妙にニュアンスが違うことが書かれていました。その例を挙げると、
これまで、これは同じだとぼくは信じてきました。「キッチンを綺麗にするのが好きだ」という英文です。
ところが、(1) の方は、実際にキッチンを綺麗にしていて、そのことを楽しんでいるという意味があるのに対して、(2) の方は、キッチンを綺麗にするのは大切だと思うけど、必ずしも楽しんでいるわけではないというニュアンスがあるそうです。詳しくは上の本のP.116を見てください。
同様に intereted in doing と interested to do にも違いがあるそうですが、これからの続きは、自分で確認してみてください。