(gengo言語) Jp【日本語】 「冗談は顔だけにしろ!」 漫才コンビの名前は? 「翻訳者 考案のギャグが爆発的にヒット」? そんな天才的な翻訳者なんていないだ #19

19番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2016/09/30(金) 18:32:23.48 ID:???

>>16
CNNは時々やらかすけど今回は合ってると思う。
construct には”作図する”って(数学の学術的)用法がこっそりあってね。
芸術家が作画する様子を鑑みるに、ぴったり符節を合する。


あと和訳タイトルの妙は枚挙に暇がない。
『チキチキマシーン猛レース』だからヒットしたんであって。
Wacky Races だったら泣かず飛ばずだったろうと。

このスレッドを全て表示


このスレッドは過去ログです。