(Jobs), 代表作 (Chip x 3) 井口 耕二 訳 ( solid-state science )  誤訳→ 「ソリッドステート大学」 『スティーブ・ジョブズ 驚異のイノベーション』 m #21

21#先生 初期の代表作:    『スティーブ・ジョブズ 偶像復活』:2017/03/19(日) 23:24:45.45 ID:???

#先生 初期の代表作:

   『スティーブ・ジョブズ 偶像復活』 (2005年)


■ 新製品紹介プレゼンテーション後、ジョブズの発言:


原文: "I would like you to join me in thanking all the people at Apple who've worked so hard to create all these new products."
Then he added, "I want to thank the families and the spouses of all the people at Apple. Because I know you'd like to have us around a little more."

「懸命に働き、ご紹介した新製品を創りあげたアップルの社員全員に、みなさんとともに感謝したいと思います。  また、アップル社員の家族や配偶者にもありがとうと言いたい。みなさんとしても、我々にまだしばらく、仕事をして欲しいと思っておられるでしょうから」


( 文脈が無いと解りにくいが、最後の部分が 完全な誤訳。)


スパムを通報

このレスがスパム・荒らしである場合は以下のボタンをクリックして通報してください。
(同意できない意見などに反対票を投じる機能ではありません)
通報

このスレッドを全て表示


レスを書き込む

このスレッドはID非表示です。