1 :我らの日用の糧を今日も与えたまえ 我らに罪を犯す者を我らが赦:2019/11/04(月) 19:37:26.78 ID:1hWDI8Mqプロテスタント訳(1880年) 下記の訳文は、プロテスタント系の讃美歌集の多くに掲載されている文語訳のもので、現在でも多く用いられている。
【幼稚園の時に毎日言ってた】
天にまします我らが神よ
願わくは
み名をあがめさせたまえ
み国を来たらせたまえ
み心の天に成る如く地にもなさせたまえ
我らの日用の糧を今日も与えたまえ
我らに罪を犯す者を我らが赦す如く我らの罪をも赦したまえ
我らを試みに遭わせず悪より救い出したまえ
国と力と栄えとは限りなく汝のものなればなり
アーメン
2 :【幼稚園の時に毎日言ってた】 < これって多くの人が経験してる?:2019/11/04(月) 19:39:53.83 ID:???【幼稚園の時に毎日言ってた】 < これって多くの人が経験してる?
み名をあがめさせたまえ < 当時は、「ミナ」という人だと思ってたw
み国を来たらせたまえ < 当時は、「三国」という場所だと思ってたw
3 :*子供の頃よく口にしていた文章を調べてみた。ボクの保育園はキリス:2019/11/04(月) 20:24:54.02 ID:???*子供の頃よく口にしていた文章を調べてみた。ボクの保育園はキリスト教でした。
主の祈り(しゅのいのり、英語: Lord's Prayer、ラテン語: Pater Noster)は、キリスト教の最も代表的な祈祷文である。「主祷文」(しゅとうぶん)とも。日本ハリストス正教会では「天主經」(てんしゅけい、天主経)と呼ばれる。
イエス・キリスト自身が弟子たちに教えたと新約聖書に記されている祈祷文であり、キリスト教のほぼすべての教派で唱えられている。
365px-Lord's_Prayer_greek
【エルサレムにある我等の父教会に掲げられているギリシャ語の天主經】
4 :名無しさん@Next2ch:2019/11/05(火) 00:07:47.92 ID:???> 天にまします我らが神よ
「まします」 が難解だった
5 :名無しさん@Next2ch:2021/09/28(火) 22:47:42.81 ID:???「天にまします我等の父よ…」よ。
このスレッドはID非表示です。