マクドナルド秋葉原昭和通り店が1月31日18時をもって閉店するとの告知を受けて、2軒隣のバーガーキングがマクドナルドの労をねぎらうポスターを掲示しました。このエールを送る様子はTwitterで拡散され、一時は感動を呼んだ……のですが、「実は痛烈なメッセージが隠されていないか?」と、気付いた人々をざわつかせています。
https://image.itmedia.co.jp/nl/articles/2001/31/l_kutsu_200131burgerking01.jpg
https://image.itmedia.co.jp/nl/articles/2001/31/l_kutsu_200131burgerking02.jpg
去りゆくマクドナルドにエールを送るバーガーキング。一見、感動的な光景だけど……?(2020年1月31日編集部撮影/以下同)
https://image.itmedia.co.jp/nl/articles/2001/31/l_kutsu_200131burgerking03.jpg
おわかりいただけただろうか
マクドナルドの店頭告知は「22年間のご愛顧ありがとうございました」と感謝を伝えつつ、「See you」と去るドナルド・マクドナルドの後ろ姿を掲載。「楽しい食事やおしゃべりは、これからも……」と、秋葉原駅前店など近隣店舗の情報も載せています。
これに対し、バーガーキング側はアンサーソングのようなポスターを制作。デザインをまねて「22年間たくさんのハッピーをありがとう」と題し、「Thank you」と深々頭を下げる店員のイラストを掲載しました。
これだけならば、去りゆくライバルへの粋なメッセージに思えるのですが、少々引っ掛かるのが本文の文面。以下に全文引用しますが、不自然に平仮名で書かれた「ちかくに」やら、「のいない」と文頭が助詞で始まる改行やら、意図的ななにかを感じませんか? そう、文頭を縦に読むと、「私たちの勝チ」という勝利宣言が浮かび上がるのです。
https://image.itmedia.co.jp/nl/articles/2001/31/l_kutsu_200131burgerking07.jpg
おわかりいただけただろうか(2度目)
> 私たちの2軒隣のマクドナルドさんが今日で最終日を迎えます。
> たがいに良きライバルとして。アキバを愛する仲間として、アキバを愛する仲間として
> ちかくにいたからこそ、私たちも頑張ることができました。マクドナルドさん
> のいないこれからを思うと寂しさでいっぱいです。どうかみなさん、
> 勝手なお願いですが、今日は彼のところに行ってください。ずっと背中を追い続けた
> チャレンジャーの私たちから、スマイルを込めて。お疲れさまでした。
ポスターの真意は測りかねますが、コラボメニュー「マックワッパー」を提案して断られたり、ハロウィーンに店舗を丸ごとマクドナルドに仮装したり(関連記事1/2)、以前からマクドナルドを意識した企画を展開しているバーガーキングだけに、複雑な思いが詰まっていそう。Twitterでは「いい話だなと思って見ていたら、途中で縦読みに気付いてゾッとした」「敵に塩を送るどころか、傷口に塩をすり込んでいて引いた」「比較広告の類は日本人には受け入れ難いところもあるけれど、互いの宣伝になる面もある」など、さまざまな意見が上がっています。
閉店するマクドナルドに2軒隣のバーガーキングが送ったメッセージが感動的 でも縦読みすると…… - ねとらぼ
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2001/31/news086.html