ほとんど日本語と変わらなく読めて面白い
ほとんど日本語と変わらなく読めて面白い
中国語って勉強しなくてもなんとなく読める唯一の外国語だよな
なのに習得率はめっちゃ低い
哦、哦、哦、我思是娘緊急射精案件
https://i.imgur.com/1NYCaHY.jpg
深夜特急で漢字の文字だけで思いを伝え合うのなかなかいいなと思いながら読んでた
文にするより拙いワードゲームのほうが楽しめるときもあるはずだ
爽射
言うほど読めるか…?
読めないんだよなあ…
【日本のキラキラネームの代表例】
・月(あかり) ・希空(のあ) ・新一(こなん)
・篤朱(アッシュ) ・紗音瑠(しゃねる) ・未羅乃(みらの)
・宝愛瑠(じゅえる) ・可梨実(かなしみ) ・桃苺橙(とまと)
【中国のキラキラネームの代表例】
・黄金海岸 ・韋多利亜(ビクトリア) ・王子殿下
・宋元明清 ・傅蘭克(フランク) ・毛沢西 ・王子(ワンズー)
読めた気になってるだけで実は訳を間違えてるパターンが多いんじゃね
しゃべりのほうはそれこそ英語のほうがずっと簡単だろ
四声とかいうやつ、ガキの頃からやってないと身につかないよあんなの
中国人のほうから英語覚えてくれるからあえてこっちが中国語覚える必要ないしね
>>9
可是日本人不會英語啊。。
実際会うと何しゃべってるか全然わからんのに漢字で意思疎通できておもしろいぞ(地域によるのかもしれんが)
紙に書いてもらうとなんとなく理解できるし、逆にこっちがそれっぽい単語並べると通じる
どちらかの英語力が低いと英語より伝わる
普通に習得しといて損ないぞ
旅行に来る富裕層の通訳とかくいっぱくれない
しかも人気ないからライバル少ない