”ポケットに”でも”懐に”と同じような比喩表現は成立すると思うけど、”懐に”と異なるのは
比喩でなく実際にポケットへ札を突っ込んだという他の解釈もできてしまうことで誤読を生む
なるべく一意じゃない表現は避けるべきだと思う
”ポケットに”でも”懐に”と同じような比喩表現は成立すると思うけど、”懐に”と異なるのは
比喩でなく実際にポケットへ札を突っ込んだという他の解釈もできてしまうことで誤読を生む
なるべく一意じゃない表現は避けるべきだと思う
読み手によっては不自然に思えるかも
上でも書かれてるけど揚げ足取りレベルだし、わざわざ取りあげるもんでもないような