>>850
もともと『Les Aventures de Tintin』はベルギーの作家がフランス語で書いた作品で、
フランス語の場合は「Tintin」を「タンタン」と発音する。これはこれで正しい。
しかし、イギリスや北米に作品が渡ってからは作品名が英語になって『The Adventures of Tintin』となった。
英語では「Tintin」を「チンチン」または「ティンティン」と発音するため、英語読みにすると「ザ・アドベンチャーズ・オブ・チンチン」となる。
>>850
もともと『Les Aventures de Tintin』はベルギーの作家がフランス語で書いた作品で、
フランス語の場合は「Tintin」を「タンタン」と発音する。これはこれで正しい。
しかし、イギリスや北米に作品が渡ってからは作品名が英語になって『The Adventures of Tintin』となった。
英語では「Tintin」を「チンチン」または「ティンティン」と発音するため、英語読みにすると「ザ・アドベンチャーズ・オブ・チンチン」となる。