Limerick 柳瀬尚紀 訳 エドワード・リア『ナンセンスの絵本』訳詩
ロンドンデリーのあるおじさん
いつも子供に笑いを持参
それそれ本を書いたわい
すると子供がわーいのわい
笑いがなければ作家を辞さん
非常勤講師のポスドクさん
講義、研究、公募に苦戦
「5年たったら “正教員” !
あと1ヶ月だけ待てばイイん?」
「寸止め」解雇、お気の毒さん w
Limerick 柳瀬尚紀 訳 エドワード・リア『ナンセンスの絵本』訳詩
ロンドンデリーのあるおじさん
いつも子供に笑いを持参
それそれ本を書いたわい
すると子供がわーいのわい
笑いがなければ作家を辞さん
非常勤講師のポスドクさん
講義、研究、公募に苦戦
「5年たったら “正教員” !
あと1ヶ月だけ待てばイイん?」
「寸止め」解雇、お気の毒さん w