中国語 Chinese PRC China(gengo言語) 言葉使い(ことば遣い)表記、誤用、誤記、文法間違い…について語ろう (Language) #6

6名無しさん@Next2ch:2016/08/02(火) 05:58:10.71 ID:???

Q 「愛及屋烏」の意味と出典 ----------------- A 「あいきゅうおくう」読み下すと「愛は屋烏(おくう)におよぶ」。人を愛すると、其の家の屋根のカラスまで好きになるということから、愛するとその相手に関するすべてに愛情が及ぶとするたとえ。痘痕もえくぼ。出典は『尚書大伝』牧誓篇、『説苑』貴徳から。

出典, 『説縁』「貴徳」.


今日の四字熟語

No. 481 【愛及屋烏】 あいきゅうおくう

人を愛すると、その人の家の屋根にいる烏(からす)まで可愛いと思い愛するようになる、ということを表した四字熟語です。
【愛 屋烏(オクウ)に及ぶ】と訓読みされます。

『説苑:ゼイエン』貴徳(キトク)篇にでています。

周の武王が殷の紂王を倒した後、殷の人々をどうしたらいいものかを太公望呂尚(リョショウ)に尋ねました。

  太公、対(こた)へて曰く
     太公が答えました
  臣聞く、
     私はこんなふうに聞いております
  其の人を愛する者は、屋上の烏を兼ね、
     その人を愛する者は、その人の家の屋根の上にいる烏まで可愛くなる
  其の人を憎む者は、其の余胥(ヨショ)を悪(にく)むと。
     その人を憎む者は、その人の使用人まで憎くなる。

同義のことわざに
  痘痕(あばた)も靨(えくぼ)
  愛してその醜(シュウ)を忘る。

対義のことわざに
  坊主憎けりゃ袈裟まで憎い。


スパムを通報

このレスがスパム・荒らしである場合は以下のボタンをクリックして通報してください。
(同意できない意見などに反対票を投じる機能ではありません)
通報

このスレッドを全て表示


レスを書き込む

このスレッドはID非表示です。