「男」 「男性」 「男性」 を分けて表記しているので分かりやすいのは評価できる。
もっと昔の記事だったら、「男」より、ヨリ強力な表現が有ったのだろうか? 「不逞鮮人」 「第三国人」 「精神異常の男」 とか?
現在の記事でも、 「精神異常の男」 「韓国籍の男」とかの方が ヨリ分かりやすくて良いと思う。
「男」 「男性」 「男性」 を分けて表記しているので分かりやすいのは評価できる。
もっと昔の記事だったら、「男」より、ヨリ強力な表現が有ったのだろうか? 「不逞鮮人」 「第三国人」 「精神異常の男」 とか?
現在の記事でも、 「精神異常の男」 「韓国籍の男」とかの方が ヨリ分かりやすくて良いと思う。