(movie review) (映画レビュー) film, cinema TomoMachi アメリカ映画, テレビ番組が聞き取れない Baka 町山 智浩 (Korea パチンコ Jr.) 「パイ投げ」 暴行事件 #10

10■  バカ町山の誤訳で学ぶ英語 ■:2018/07/16(月) 01:45:00.90 ID:???


原文>>   It's so witless, in fact, that when we do discover the secret, we want to rewind the film so we don't know the secret anymore.

町山の誤訳>> それに気づいていない。観客は、このオチを見ると、見なかったことにして、映画を巻き戻したくなるだろう。

    町山の訳文 は、 「町山の英語力って出来の悪い高校生レベルかな?」 という感じ。

so <形容詞> that xxx : あまりに <形容詞> なので、xxx
It's so stupid that you want to rewind the tape.
It's so  hot that you want to jump into a lake.


たった数行の文の翻訳で、誤訳1、ヘボ訳10くらいを披露してくれた町山チャン。
やさしい本でも200ページ翻訳したら誤訳200、ヘボ訳2千くらい行くのでは?


スパムを通報

このレスがスパム・荒らしである場合は以下のボタンをクリックして通報してください。
(同意できない意見などに反対票を投じる機能ではありません)
通報

このスレッドを全て表示


レスを書き込む

このスレッドはID非表示です。