【Jobs翻訳】 ジョブズ 伝記  【Chip×3誤訳】 ID:UzYOHzNE

1((( ソリッドステート大学 ))):2015/06/21(日) 11:02:26.42 ID:UzYOHzNE

  
「東大卒」が自慢の 「有名翻訳家」先生、 翻訳書を大量に出してる有名な翻訳者(愛称「#先生」)

スピード(1時間に何ワード)と年収(1ワードで何円)ばっかり考えて高速翻訳してるので、誤訳ヘボ訳だらけ!

#先生の膨大な誤訳ヘボ訳の中でも、代表作 ( Chip x 3 ) をご紹介しますね。


【小さな英和辞書にも出てる慣用句】 (carry (have) a) chip on one's shoulder ( = けんか腰 )

■1■  『スティーブ・ジョブズ 偶像復活』(2005年) (I think it's clear that Steve always had a kind of chip on his shoulder. )  → (p.18) 欠落感がスティーブにあったんでしょう。

■2■  『同上』  (And so I haven't got any sort of odd chip on my shoulder about proving anything to myself or anybody else. )  → (p.198) 自分の功罪をとやかく言うつもりはありません。

■3■  (2011年)Jobs伝記 (上巻、p.340) 「自分自身や他人になにかを証明する変なチップなんて、僕の肩には埋め込まれていないよ」

鑑賞ポイント 1. 「三回とも違う誤訳」という離れ業
鑑賞ポイント 2. (自称、辞書使いの達人) 「 私は1日に150回辞書を引く 」

  #誤訳まとめ Wiki ==  w.livedoor.jp/jobs-biography

 掲示板 on [ Jobs 誤訳 ] etc. == jbbs.shitaraba.net/study/12139


このIDをNGリストに追加する

今後このIDの書き込みやスレッドを表示したくない場合、以下のボタンをクリックしてください。
NGリストに追加

レスを書き込む

このスレッドはID非表示です。

関連スレッド

スレッドタイトルレス
【社会】無料翻訳サイトの内容流出 省庁・銀行など30件発覚5
無料翻訳サイトの内容流出!!! 省庁・銀行など30件発覚3
【ほんやく】パナソニックが多言語翻訳機を一般初公開【コンニャク】9
【IT】「言語の壁なくす」――話した言葉を自動翻訳するペンダント型端末、パナソニックが試作 20年までに実用化へ@next2ch1
逆翻訳風に会話するスレ8
日本アニメやドラマ勝手に翻訳の中国「字幕組」…「無報酬支えるのは愛」と主張10
【2ch難民の行方は?】Next2chが国内18,069位でオープン2ch、Radditにトラフィック勝てず(訂正・翻訳板)34
【これは良い中世】1000年前の薬で耐性菌があぼーん!中世の医学書を翻訳して再現16
筆談ホステス用に音声⇔文字の同時翻訳システム導入=北区議会5