英語は日本語ほど言葉の流行と変遷が著しくないのもあるかもしれないが
想像するに我々が少し真面目な歴史大河ドラマを難なく観ていられるのと同じではなかろうか
侍が「されば御前様お耳を拝借」「あれよ見よ狂奔して倒れおる」などと多少難解な言葉で話していても大人や教養のある若者なら普通に通じる
英語は日本語ほど言葉の流行と変遷が著しくないのもあるかもしれないが
想像するに我々が少し真面目な歴史大河ドラマを難なく観ていられるのと同じではなかろうか
侍が「されば御前様お耳を拝借」「あれよ見よ狂奔して倒れおる」などと多少難解な言葉で話していても大人や教養のある若者なら普通に通じる