Phèdre (1677)
■■ Tout m'afflige et me nuit, et conspire à me nuire.
All afflicts and injures me, and conspires to my injury.
Phèdre, act I, scene III.
■■ Ariane, ma sœur, de quel amour blessée,
Vous mourûtes aux bords où vous fûtes laissée.
Ariane, my sister, wounded by what love,
You died on the shores where you were abandoned.
Phèdre, act I, scene III.
■■ C'est toi qui l'as nommé.
You have named him, not I.
Phèdre, act I, scene III.
■■ Ce n'est plus une ardeur dans mes veines cachée:
C'est Vénus tout entière à sa proie attachée.
It is no longer a passion hidden in my heart:
It is Venus herself fastened to her prey.
Phèdre, act I, scene III.
■■ L'innocence enfin n'a rien à redouter.
Innocence has nothing to dread.
Hippolyte, act III, scene VI.
Ainsi que la vertu, le crime a ses dégrés;
Et jamais on n'a vu la timide innocence
Passer subitement à l'extrême licence.
■ Crime, like virtue, has its degrees;
And timid innocence was never known
To blossom suddenly into extreme license.
Hippolyte, act IV, scene II.