【ほんやく】パナソニックが多言語翻訳機を一般初公開【コンニャク】 #1

1以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2015/03/03(火) 20:46:30.05 ID:ZkZ1POua

展示しているのは、クラウドエンジンを活用して、話した言葉をさまざまな言語に翻訳して発話する自動音声翻訳機能を搭載したペンダント型の試作機と、メガホン型の「メガホンヤク」(仮称)と呼ばれる試作機。またテーブルタイプの自動翻訳機も展示している。

 ペンダント型の多言語翻訳機は、自国の言葉で喋ると日本語に翻訳して発話。異なる言語を喋る人同士がスムーズにコミュニケーションを取れる。
 「今は、日本語、英語、中国語、韓国語の4カ国語だけだが、近い将来は、べトナム語、ミャンマー語、インドネシア語などを含め、10カ国語に対応する予定」(パナソニックの井戸正弘役員)だという。
 今回が初公開となったメガホン型のメガホンヤクは、メガホンに向かって日本語で喋ると、それを英語、中国語、韓国語に翻訳して、メガホンから大音量で流すことができる。
 手元の切り替えボタンで翻訳したい言語を選択して、ボタンを押せばその言語で音声を発する。20秒以内での翻訳が可能で、今後、翻訳時間の短縮化を図るという。
 テーブル型の多言語翻訳機は、テーブルのマイクに向かって話せば翻訳して音声を発するとともに、翻訳した言葉をテーブルに埋め込まれたディスプレイ上に表示。会話の状況に応じて、地図や観光情報なども表示することができる。
 「英語は、米国人、英国人、オーストラリア人の発音の違いがまだ認識できずにたまに誤訳することもある。また、日本語の方言にも対応していく必要もある。クラウド上にデータを蓄積することで、精度を高めていくことができる」(井戸役員)とした。
 また、光ID通信技術では、デジタルサイネージやスポットライトに、スマートフォンをかざすと、それに関連する情報を表示。それらを各国の言葉で表示することができる様子をデモストレーションした。
これは、1月に米ラスベガスで開催された2015 International CESのパナソニックブースで初めて公開された技術で、今回のイベントでは、九州各地の名産品に、スマートフォンをかざすと、わずか0.3秒で英語と中国語に翻訳して表示。名産品の特徴や価格などを紹介した。

http://pc.watch.impress.co.jp/img/pcw/docs/690/879/212.jpg
http://pc.watch.impress.co.jp/img/pcw/docs/690/879/256.jpg

http://pc.watch.impress.co.jp/docs/news/20150303_690879.html

このスレッドを全て表示


このスレッドは過去ログです。